Приказивање постова са ознаком Mediterranean cuisine. Прикажи све постове
Приказивање постова са ознаком Mediterranean cuisine. Прикажи све постове

среда, 26. новембар 2014.

LAZANJE BOLONJEZE (klasična lazanja sa mesom)






LAZANJE BOLONJEZE 
za pleh 20x37cm (unutrašnje mere), 4x6 pločica za lazanje


KORE
oko 500g, tj. kutija suvih kora (pločica) za lazanje koje se nekuvaju  (24 pločica)

FIL
6 kašika ulja
1 veći crni luk, sitno seckan
350g mlevenog svinjskog ili junećeg mesa (može i mešano)
350g sveže svinjske kobasice
4 pune kašike paradajz pirea (koncentrata)
400g paradajz pelata (konzerva)
180ml crnog vina
2-3 kašičice soli
mleveni crni biber, po ukusu
2 kašičice suvog bosiljka (može i origano, majčina dušica)

BEŠAMEL
100g putera
100g brašna
1 litar mleka
1 kašičica soli
1 kašičica belog bibera
sok pola limuna
1 kašičica rendanog muskatnog oraščića

JOŠ
400g kačkavalja koji se lepo topi i razvlači, rendanog (od toga jedna puna šaka ide u bešamel)
40g rendanog Parmigiano Reggiano


RAGU ALLA BOLOGNEZE - SOS OD MESA
U dubljoj i većoj šerpi na zagrejanom ulju kratko propržite crni luk. Zasecite omot sveže kobasice, izvadite punjenje i usitnite ga nožem. Ubacite mleveno meso i usitnjeno meso kobasice u propržen luk. Dodajte 2 kašičice soli, 2 kašičice začinskog bilja koje volite (ja sam stavila bosiljak) i bibera po ukusu. Pržite kratko da meso samo pobeli. Sipajte crno vino, grubo usitnjeni pelat i paradajz pire. Promešajte, smanjite vatru i krčkajte oko 30 minuta. Povremeno promešajte i dolijte još malo vode, ako je potrebno. Ja obično potrošim oko pola šolje vode. Dosolite po ukusu. Ragu treba da je slaniji, onako da kažete sebi ovo je malo preslano, jer su listovi lazanje neslani, bešamel je blag i oni će pokupiti so iz sosa. 

BEŠAMEL 
Otopite puter i kad procvrči pomerite sa plotne i sipajte brašno. Mešajte brzo i kad postignete jednoličnu masu vratite na par sekundi na špored i mešajte. Sipajte mleko polako u šerpu i sve vreme kako sipate mutite žicom da razbijete grudvice i ujednačite masu. Važno je da ovo radite postepeno i polako. Kada ste sipali mleko posolite ga, pobiberite i dodajte muskatni orašči. Kuvajte na umerenoj vatri uz neprekidno mešanje dok se bešamel ne zgusne kao za puding. Sklonite sa vatre i nakon 5 minuta umešajte sok pola limuna i šaku rendanog kačkavalja.

KORE
Ja koristim kupovne suve kore za lazanje koje se nekuvaju. Mislim da su sada sve kore koje se prodaju u kutijama na našem tržištu takve i sve koje sam isprobala su bile odlične.




SLAGANJE
Izaberite pleh u kome vam mogu stati 4 pločice lazanje tako da ima prostora od bar 1-2 prsta između njih i između njih i zida pleha. Pravimo lazanju u 6 slojeva.
-BEŠAMEL -  Bešamel uvek ide kao prvi sloj jer on sprečava lepljenje lazanje za pleh. Njime lepo pokrijte dno pleha.
-PLOČICE - Na bešamel poređajte red pločica.
-RAGU - Na pločice rasporedite šestinu ragua od mesa. Sipajte samo preko pločica a kako se testenina peče ona će se širiti i sa sobom vući i bešamel i ragu. Ako vam pređe preko nije važno.
-BEŠAMEL - Onda bešamel koji ne morate sad razmazivati već onako prošarajte.
-PLOČICE, RAGU, BEŠAMEL...... mažete 6 redova pločica tako
-ZAVRŠAVAMO SA 6. redom pločica na koji stavljate tanji sloj ragua i obilato zalivate preostalim bešamelom (tu ja ostavim da ga ima najviše). Znači bešamel je prvi i poslednji u slojevima. Može da vam kaplje i malo sa strane pločica
-KAČKAVALJ - Pospite preostali kačkavalj preko bešamela.
-ALUMINIJUMSJA FOLIJA - Zatvorite pleh folijom dobro ali onako pečurkasto da se aluminijumska folija ne zalepi za kačkavalj kad je skidate.

PEČENJE - Pecite na 200 stepeni oko 30 minuta. Izvadite lazanju iz rerne. Sklonite foliju i ponovo je vratite na pečenje na jaš 30-ak minuta. Ako volite poslednjih par minuta možete uključiti i gril opciju od rerne da dobijete lepu koricu. Ostavite lazanju da se odmara 2 sata pre služenja. Posuti Parmezanom pre služenja.




LASAGNA BOLOGNESE


RAGU BOLOGNESE
6 tablespoons of oil
1 large onion, diced 
350g minced pork or beef
350g ground fresh Italian sausage
4 tomato paste
400g can peeled chopped tomatoes
180ml red vine
2-3 teaspoons of salt
freshly ground black pepper, to taste
2 teaspoons of dry basil, oregano or thyme
500g dry lasagne sheets, 24 pieces 

BECHAMEL SAUCE
100g butter
100g flour
1 litre milk, full fat 3,8%
1 teaspoon of salt
1 teaspoon of ground white pepper
juice of half a lemon
1 teaspoon of ground nutmeg

ADDITIONAL
400g grated cheese (one hanful for the bechamel sauce)
40g grated Parmegiano Reggiano



RAGU ALLA BOLOGNEZE
In a large saucepan heat the oil and fry the onion until translucent. Take the sausage meat out of the casing and chop it up roughly. Add the ground meat and sausage to the onions. add in salt, pepper and dry herbs. Fry until the meat turns white, not too long. Pour in the vine. Drop in the canned tomatoes and tomato paste. cook for around 30 minutes on midium heat. Stir from time to time and add in water if needed. Salt to taste. It should be salty since the pasta and bechamel are bland.

BECHAMEL SAUCE
Heat the butter in a heavy bottom sauce pan. Stir in all of the flour at once and whisk quickly into a uniform paste. Slowly pour in the milk and keep stir until the sauce thickens. Add in the salt, pepper and nutmeg. Let the sauce rest for 5 minutes then add in lemon juice and a handful of grated cheese.

ASSEMBLY
Pick a pan app 20x37cm (inside measurements). Spread a generous amount of bechamel sauce on the bottom of the pan. Next come the lasagne sheets 4 in a row, app. 1 inch space between them. Ragu on top of each pasta. Bechamel, pasta, ragu.....6 layers of pasta. We finish with 6th layer of pasta, then a thin layer of ragu and a very generous layer of bechamel. Sprinkle the cheese on top. Cover with aluminum foil. 

BAKING 
Bake at 200 degrees Celsius (no fan) for 30 minutes. Take the aluminum  foil off  and bake for additional 30 more minutes. Let rest 2 hours before serving. Sprinkle Parmigiano Reggiano on top. 



недеља, 17. август 2014.

ŠAKŠUKA (egzotični bećarac)

Šakšuka (shakshuka) je jednostavno i rustično jelo koje potiče iz Tunisa, a sprema se širom severne Afrike i Srednjeg Istoka. Neodoljivo podseća na naš bećarac, tj. bećarac u koji su se uselili začini i u koji se pred kraj razbiju jaja koja se ne umešaju, već se ostave da se u toploti jela poširaju, onako cela. Recepata ima koliko i kuća, a varijacije se tiču gustine sosa i začina (kumin, kurkuma, lovorov list, cimet, majčina dušica, harissa, kajenska paprika...).




Šakšuka se najčešće servira za doručak (jelo šampiona) uz pita hleb ili neki tanki hleb kojim se zahvata i umače ovo jelo. Ja je spremam za ručak.

Nemojte se plašiti začina u receptu, a ako vam i ova mala količina ne odgovara, onda ih izostavite, ali probajte da ukrčate i poširate cela jaja u jelu.

PS Zbog potreba slikanja odlila sam malo sosa iz jela, tako da je jelo još sosastije nego na prve dve slike. Pogledajte poslednju sliku pripreme. Pogledajte ovaj video pripreme ili ovaj.




ŠAKŠUKA 
recept objavljen u magazinu MEZZE, septembar 2013., str. 85-86

100ml ulja
1 veći crni luk, rebarca
1/2 kašičica mlevenog kumina
1 kašičica kurkume
1 kašičica kajenske paprike u prahu ili ljute aleve paprike
2 čena belog luka, sitno seckana
4 mesnatih paprika, kombinacija crvenih i žutih, trake širine 1cm ili kockice
1kg paradajza, kockice 1x1cm (skinite kožicu ako vam smeta)
1-2 kašičice šećera
oko 2 kašičice soli i bibera po ukusu
4-6 jaja
svež peršunov listi ili korijander, seckan


U dubljem tiganju zagrejte ulje i propržite crni luka da omekša. Na kraju dodajte i beli luk. Razgrnite luk i u ulje spustite začine (kumin, kurkumu, ljutu alevu papriku) i propržite ih kratko da začini poprime na intenzitetu mirisa i ukusa. 

Ubacite papriku i pržite je uz stalno mešanje dok ne omekša. Dodajte kockice paradajza i šećer. Posolite i pobiberite po ukusu. Krčkajte na umerenoj vatri dok ne dobijete sos nalik onom za pastu. Probajte i korigujte začine.

Napravite udubljenja poleđinom kašike na površini šakšuke i u svako razbite po jedno celo jaje. Poklopite i krčkajte na tihoj vatri dok jaja ne budu gotova onako kako volite. Pospite peršunom i servirajte uz pita hleb ili somun.

Ako volite da servirate individualne porcije, kao što je na slici, pre stavljanja jaja prebacite jelo u male tiganje pa u svaki razbite po jedno do dva jaja, poklopite i krčkajte.

Ako niste ranije probali kurkumu koja daje prelepu žutu boju i kumin koji ima limunkasti ukus, da ne bi rizikovali sa količinom začina, slobodno ih umešajte u jelo pre dodavanja jaja u količini po ukusu. Ako pak volite kumin, jelo možete započeti tako što u tiganjuu bez ulja propržite oko pola kašičice kumina u zrnu dok ne krenu da skaču, pa tek onda dodajte ulje, a kasnije i kumin u prahu.

NAPOMENA
Mleveni kumin možete kupiti u radnjama Maxi prodavnice po ceni od oko 70 dinara i na kutijici piše KIM (pogrešan prevod) ali sitno ispod lepo piše CUMIN GROUND. Tu isto kupujete i KAJENSKI BIBER, koji je takođe pogrešno preveden jer nije biber već ljuta paprika mlevena, a u prevodu piše KAYENNE PEPPER. Ako je ne nađete zamenite je ljutom alevom paprikom. Mlevenu kurkumu možete nekad uloviti od Kotanyi, a cena bočice je oko 140 dinara, ili je potražite u radnjama zdrave hrane, ali kupite onu u kutiji pre nego onu na meru jer je ta mahom izlapela i ko zna koja je to mešavina.



SHAKSHUKA

100ml oil
1 large onion, sliced
1/2 teaspoon of ground cumin
1 teaspoon of curcuma
teaspoon cayenne pepper
2 large garlic cloves, sliced
4 large red bell peppers, sliced into 1cm thick strips or diced 
1kg tomatoes, diced
1-2 teaspoons of sugar
salt and pepper to taste
4-6 eggs
fresh coriander or parsley, cut


Heat the oil in a large skillet. Fry the onions for a couple of minutes. Drop in the garlic and the spices (cumin, curcuma, cayenne pepper) and stir for a few seconds. Add in the peppers and fry them for 10 minutes or until they soften up. Add in the tomatoes and cook until the sauce reduces just like when you are cooking a pasta sauce. Add sugar to balance out the acidity of the tomatoes and salt to taste, as well as the pepper to your liking. Add in more spices if you like. Make indentations at the top of the shakshuka with the back of a spoon and crack an egg in each dent. Cover the skillet and let the eggs cook onmedium heat. sprinkle with fresh parsley or coriander. Serve with pita bread.

уторак, 10. јун 2014.

ITALIJANSKA VENČANA ČORBA - MINESTRA MARITATA - ITALIAN WEDDING SOUP

Minestra maritata je klasična napuljski čorba za koju kažu da vodi poreklo još iz Starog Rima, a reč maritata (venčana) se odnosi na skladan spoj (brak) njenih sastojaka: zeleniša, pileće supe kao osnove, mesnih ćuftica i sitne paste. Italijani su ovu čorbu doneli sa sobom u Ameriku i tako se u nezgrapnom prevodu ime čorbe uzvitoperilo u Italian wedding soup (italijanska čorba za venčanja) iako nema nikakve veze sa samim činom venčanja, niti se na njima služi.




Ova supa dozvoljava razne varijacije po pitanju sastojaka. Ćuftice mogu biti od pilećeg, junećeg, svinjskog ili mešanog mlevenog mesa. Upotreba zeleniša varira shodno sezoni od zelja, koje je po meni najlepši izbor, preko spanaća, kelja, blitve... 

Međutim, ipak postoji nekoliko smernica kojih se treba držati i koje čine da ova supa bude nešto sasvim izuzetno i da se zaista oseti božanstveni sklad sastojaka.

1. Mesne ćuftice moraju imati dodatak parmezana i to najbolje ako možete da izbegnete parmezan u kesici koji je mešavina tvrdih sireva. Ne morate kupovati one komade od 200g koji su skuplji, ali potražite kesice pravog Parmegiano Reggiano. 

2. Baza supe mora biti pileća, od prave koke ili sa pilećom kockom za supu.

3. Testenina mora biti sitna, bilo da se radi o zvezdicama, tarani, orzo pasti (pasta oblika zrna pirinča)... Ako ne možete ništa od toga da nađete onda izlomite na sitno tanke rezance za supu. 

Ako ste za nešto klasično, a ipak novo, onda je ova supa za vas. 




ITALIJANSKA VENČANA ČORBA - MINESTRA MARITATA
recept objavljen u magazinu MEZZE, februar 2014., str.43-44

ĆUFTICE (40 komada)
200g mlevenog junećeg mesa
200g mlevenog svinjskog mesa
40g Parmigiano Reggiano, sitno rendanog
50g prezle
1 veći čen belog luka, sitno rendan
svež peršunov list, sitno seckan
1 kašičica suvog bosiljka
1 ravna kašičica soli

SUPA
maslinovo ulje
3 šargarepe, kockice
1 veći crni luk, sitno seckan
2 štapa celera, seckana
2 veze zelja
3 litre pileće supe (može i voda sa 2 velike pileće kocke za supu)
oko 100g sitne paste (zvezvice, tarana,  orzo)
soli i vegete po ukusu


Ručno ili u blenderu zamesite sve sastojke za ćuftice i mokrim ili nauljenim dlanovima oblikujte male okruglice prečnika oko 3 cm (oko 40 ćuftica). Poređajte ih u pleh od rerne obložen papirom za pečenje i pecite na 200 stepeni oko 15 minuta. Izvadite ćuftice, a masnoću koju su pustile prespite u šerpu gde kuvate supu.

U velikoj šerpi gde ste sipali masnoću od ćuftica sipajte još malo maslinovog ulja. Na zagrejanoj masnoći kratko propržite crni luk. Ubacite kockice šargarepe i iseckani štap celera i pržite dok povrće ne omekša. Možete sipati i malo vode da povrće ne zagori. Za to vreme odstranite središnji drvenasti deo zelja i isecite listove na froncle. Umesto zelja možete koristiti mladi spanać, blitvu ili kelj. Kada je šargarepa na pola gotova ubacite zelje u šerpu i kuvajte dok ne uvene. Sipajte pileću supu ili vodu sa kockama za supu i pustite da baci ključ. Ubacite sitnu pastu i ćuftice i kuvajte dok pasta ne bude gotova. Dodajte soli, vegete i bibera po ukusu.




ITALIAN WEDDING SOUP - MINESTRA MARITATA

MEATBALLS
200g ground beef
200g ground pork
40g Parmigiano Reggiano, grated
50g dry bread crumbs
1 garlic clove, finely grated
fresh parsley leaves, finely cut
1 teaspoon of dry basil
1 even teaspoon of salt

SOUP
olive oil, around 3 tablespoons
3 carrots, peeled and diced
1 large onion, finely cut
2 celery sticks, cut
around 15 leaves of sorrel or other type greens 
3 liters of chicken stock 
100g of orzo or other small type of pasta
salt to taste



Combine all of the ingredients for the meatballs. With oiled or wet hands form 40 meatballs that are app. 3cm in diameter. Place the meatballs on the paper lined oven tray and bake in the preheated oven 200 degrees Celsius for around 15 minutes. Take the meatballs out but reserve the drippings in the tray and pour them into a large soup pot where you will cook the soup. Pour in olive oil and add in the onion. Fry until it softens up a bit. Add in the carrots and celery and fry until the veggies soften up a bit stirring occasionally pouring in water if needed. In the meanwhile cut the sorrel or other type of green leafy vegetables like kale or spinach into strips. If the stalks is very firm remove them from the leaf and cut them up finely. Drop the sorrel into the veggies and stir for 1 minute. Pour in the stock or water with chicken cubes and bring to a boil. Drop in the pasta and cook until it is done. Salt and pepper to taste. 


недеља, 10. новембар 2013.

SALATA OD MASLINA I MUFALETA

Parče mediteranskog raja u teglici! Za ozbiljne ljubitelje maslina Marijina salata od maslina je prava poslastica. Masline, sušeni paradajz u ulju, kapari, pečena crvena paprika, beli luk, pa na to začinsko bilje i sve zaliveno maslinovim uljem, da umreš od lepote boja i ukusa. Kao namaz za mufaletu, preko blagog krem sira na tankom komadu somuna, ili kako god volite, ova salata je mrak! Teglica na slici je samo zarad slikanja, jer se od ove količine sastojaka napuni velika tegla. 

A Mufaleta, kraljica među sendvičima kako Marija kaže. E tu tek ne moram da vam kažem koliko je dobra, jer se vidi na slici da ovakva divota ne može da omane. Italijanski presovani sendvič sa suhomesnatim proizvodima i salatom od maslina, idealan za piknik, za ručak, večeru ili čisto hedonističkoo uživanje u bilo kom delu dana (može i posle ponoći). 

Ako vam se ovo dopada onda će vam se i Piadina dopasti.




SALATA OD MASLINA
original recepta
količina za 1 teglu od 750ml (možda i malo više)

150g zelenih maslina bez koštica
150g crnih maslina bez koštica
4 čena belog luka
2 pune kašike kapara (4 pune kašike kod Marije)
70g sušenog paradajza u ulju (120g kod Marije)
2 mesnate crvene pečene paprike
1 manja veza svežeg peršunovog lista
10-ak velikih listova bosiljka
1 kašičica suvog origana
1-2 kašike belog vinskog sirćeta
oko 150ml maslinovog ulja
so po ukusu

Sve sastojke koji su za seckanje iseckajte što sitnije (ovo je pipav posao koji je najbolje da delegirate ukućanima). Sipajte sirće i maslinovo ulje. Dosolite ako ima potrebe. Sipajte u teglu i ostavite je u frižideru jednu noć da se ukusi povežu. Ako duže stoji u frižideru s vremena na vreme možete sipati još malo maslinovog ulja u teglu, da gornji sloj ne ostane suv.

Kao što Marija kaže obavezni sastojci su masline i maslinovo ulje, a sve ostalo možete menjati po ukusu. U ovoj verzija ima nešto manje kapara (nismo veliki ljubitelji) i nešto manje paradajza sušenog u ulju (Amfisin paradajz je izuzetno jak).

Teglica na slici je samo zarad slikanja, a ova količina stane u teglu od nekih 750ml.



MUFALETA za 4 osobe
original recepta

200g raznih italijanskih sirev isečenih na tanke kriške
300g italijanskih suhomesnatih proizvoda isečenih na tanke kriške
salata od maslina
1 okrugla vekna hleba, prečnika oko 20cm (recept za domaći hleb vidite kod Marije)


Ja sam sebi malo olakšala posao pa sam kupila okrugli hleb, a vi ga možete napraviti po Marijinom receptu.Veknu hleba isecite po horizontali i izdubite je ali da ostane malo deblji sloj sredine uz koricu. Gornju i donju polovinu hleba sa unutrašnje strane namažite slojem salate od maslina zahvatajući i malo ulja iz tegle. Ređajte slojeve suhomesnatih proizvoda. U srednjem delu možete ubaciti još jedan sloj salate od maslina. Spojite dve polovine. Sendvič umotajte u foliju. Stavite u frižider sa daskom za sečenje preko i nečim težim da se lepo presuje. Ostavite veknu bar 30 minuta ili celu noć pre no što uživate u njoj. 

Ja sam koristila trapist, edamer, dimljenu pečenicu, pikantnu kobasicu i buđolu - suvi vrat u mreži.




These Marija's recipes for Olive salad and Muffuletta just takes your breath, don't they? I made a double batch of the olive salad and are still enjoying it for dinner with a bit of creamy farmers cheese and bread. These recipes are keepers, as all of Palachinka's recipes are. 


недеља, 25. август 2013.

BRODET OD OSLIĆA (NA CRVENO)

Volim ovaj Dunav što prolazi kroz Beograd, ali bi mi bio još draži kad bi se iz njega pecala morska stvorenja. Kada bi se na mojoj pijaci još prodavali sveži fileti oslića, a još kada bi oni šarani i štuke koje odbijam da primim u zamrzivač jer moj tata ne može i dalje da prihvati činjenicu da niko od nas ne jede rečnu ribu, e kada bi se ti šarani pretvorili u morske nemani, mojoj sreći kraja ne bi bilo i verovatno bi čitali morski blog.




Brodet od morske ribe jako volim, naročito na crveno, ali ga retko spremam jer se uvek zgrozim koliko fileti morske ribe koje nam prodaju imaju leda u sebi. Kada ih kupujem uvek biram komade koji su snežno beli, nikako one koji su i najmanje žućkasti. To su komadi koji se vuku po zamrzivačima bez kesa, bez označenog roka trajanja, komadi koji su ko zna koliko puta bili odleđeni pa ponovo zaleđeni. Kupila sam lepe primerke, bar na oko, snežno bele, od poznatog nam proizvođača sa friškim rokom i iz čiste radoznalosti sam premerila vodu koju su pustili nakon 24 sata. Od 1 kg zamrznutih fileta oslića dobila sam oko 600 g odleđene ribe, možda čak i 500 g kad se lepo još pritisnu na kraju. Nekako mi se čini da nikada do sada fileti nisu bili napakovani sa toliko vode, tj. leda. Isplativo za proizvođača, ali ne i za nas.

Ovaj brodet sam pravila tako što sam prvo ukrčkala paradajz sos pa sam pred kraj ubacila filete i krčkala nekih 15-ak minuta dok nisu bili gotovi. Brodet možete započeti i sa filetima koje prvo ispržite na jako zagrejanom ulju samo da dobiju koricu pa onda nalijete paradajz sos, ali ja više volim prvi metod jer tako mogu da regulišem gustinu sosa i da pazim da se riba ne raskuva i ne raspadne.

Malo drugačiji brodet sa celom ribom, škarpinom i krompirom možete pogledati ovde.




BRODET OD OSLIĆA

1kg smrznutog fileta oslića ili oko 600g svežeg fileta oslića
oko 5 kašika ulja
1 veći crni luk, rebarca i 1 ravna kašičica šećera
3-4 čena belog luka, sitno seckanog
2 pune kašike koncentrata paradajza
oko 1,5kg svežeg paradajza
180ml crnog vina
2 kašike limunovog soka
sitno seckani peršunov list
1-2 kašičice soli i 1 kašičica suvog začčina
1-2 kašičice šećera
1 kašika brašna ili gustina, ako želite gušće


Smrznuti oslić stavite u cediljku koju ste postavili iznad šerpe i ostavite ga da se odledi nekoliko sati na sobnoj temperaturi. Cediljku sa šerpom stavite u frižider 12-24 sata.

Izvadite filete iz frižidera. Isecite ih na 2-3 dela ili ako volite ostavite ih cele. Nauljite ih i posolite. Ostavite ih na sobnoj temperaturi dok se paradajz sos ne ukrčka.

Paradajz malo zarežite nožem na strani koja je suprotna peteljci. Spustite ih na oko 10-ak sekundi u ključalu vodu pa celu šerpu prebacite u sudoperu i pustite mlaz hladne vode. Ogulite ga i isecite na komadiće. 

Na zagrejanom ulju propržite crni luk koji ste malo pošećerili, recimo ravnom kašičicom šećera, dok malo ne omekne. Na kraju dodajte beli luk i pržite par sekundi. Umešajte koncentrat paradajza i pržite ga 1-2 minuta uz stalno mešanje jer se tako intenzivira njegova aroma. Dodajte grubo usitnjen paradajz i krčkajte uz povremeno mešanje dok se ne redukuje za više od pola. Ja sam krčkala oko 40 minuta. Posolite i pošećerite malo, ali ne previše jer to radimo na kraju. Dodajte dosta peršunovog lista i limunov sok.

U sos spustite komade fileta oslića i ušuškajte ih. Sipajte crno vino i lagano ga umešajte. Krčkajte na umerenoj vatri oko 15-ak minuta. Oslić brzo bude gotov, pa ako volite gušći sos nemojte krčkati više, već umešajte malo brašna ili gustina koje ste razmutili u malo hladne vode. Dosolite i pošećerite po želji, a to je i najbolje uraditi na kraju jer se sos redukuje, vino ga promeni, pa može biti i preslan ako to uradite na početku.

Poklopite šerpu i ostavite da se brodet odmori oko 30 minuta pre služenja. Služite uz beli hleb ili pirinač dugog zrna.



HAKE BRODETTO

1kg frozen hake fillets or around 600g of fresh fillets 
around 5 tablespoons of olive oil
1 onion, julienne and 1 even teaspoon od sugar
3-4 garlic cloves, finely chopped
2 full tablespoons of tomato concentrate, tube
around 1,5kg tomatoes
180ml red vine
2 tablespoons of lemon juice
fresh parsley, finely chopped
1-2 teaspoons of salt and 1-2 teaspoons of sugar
1 tablespoon of flour or corn starch for thickening



Place frozen hake fillets in a sieve over a large pot and defrost at room temperature for couple of hours, then place in the fridge to defrost completely for 12-24 hours. Oil and salt them before use. Cut into 2-3 pieces or leave whole. Leave at room temperature when you start making the sauce. 

Peel the tomatoes and roughly chop them. Drop the onion and 1 teaspoon of sugar in hot olive oil and fry for a couple of minutes. Add in garlic and fry for a couple. Add in tomato paste and fry for a minute. Pour in the tomatoes and simmer at medium heat until the sauce reduces by more then a half. Add in parsley and lemon juice. Drop in the hake fillets. Pour in the red vine and gently stir. Cook for 15 minutes or until the fillets are done. If you prefer your sauce thicker add in a tablespoon of flour or corn starch that you have dissolved in little water and thicken the sauce. Add in more sugar and salt to taste at the end. Leave covered for 30 minutes before serving. Serve with white bread or long grain rice.




среда, 14. август 2013.

PIADINA

Piadina je italijanski tanki hleb karakterističan za područje koje se nalazi duž obale Jadranskog mora. Recept datira iz doba Starog Rima kada se piadina tradicionalno pekla na krugu od pečene gline, terakote i jela kao hleb. Poboljšanjem standarda piadina je postala sinonim za filovani topli sendvič koji se može naći u ponudi brze ulične hrane u Italiji. Piadina je uvek okruglog oblika sa karakterističnim pegicama.




Ako volite sendviče, a ko ne voli, onda će vam se piadina sigurno dopasti. Mnogi će verovatno pitati da li mast mogu da zamene uljem. Ja vam toplo preporučujem mast jer ona daje drugačiju strukturu hleba kao i specifični ukus, ali se može zameniti uljem, najbolje maslinovim. Ne morate je filovati sughomesnatim proizvodima. Malo fete i pesta (ako ga imate) i puno salate će biti sasvim dovoljno da uživate u njoj.




PIADINA
recept objavljen u magazinu MEZZE, Maj 2013.

oko 500g mekog belog brašna, tip 400
1 kašičica soli
10g praška za pecivo
100g svinjske masti
100ml toplog mleka
150ml tople vode


U pola količine brašna dodajte so i prašak za pecivo. Promešajte, dodajte mast, mleko i vodu, i zamesite testo. Polako dodajte ostatak brašna. Mesite dok ne dobijete lepo i elstsično testo koje se ne lepi za podlogu, negde oko 5 minuta. Ostavite jufku da se odmara 60 minuta. 

Premesite jufku i od nje formirajte oblik valjka. Podelite je na 6 jednakih delova. Stavite nenamašćen teflonski tiganj ili još bolje tiganj od tučanog gvožđa na najjači podeok da se greje. Unutrašnji prečnik mog tiganja je 23cm. Oklagijom razvucite jufkice u krugove prečnika oko 24cm jer se testo malo skupi tokom pečenja. Testo se ne lepi za podlogu i sa njim se divno radi. Pre pečenja piadinu dobro izbockajte viljuškom. Prebacite je u dobro zagrejan tiganj i pecite oko 1-2 minuta sa svake strane.

Gotove i vrele pijadine ređajte jednu preko druge u posudu koju ste obložili čistom krpom, a kad završite sa pečenjm pokrijte ih krpom i stavite tiganju u kome ste ih pekli naopačke okrenut  preko  njih da se još malo upare. 

Služite ih tople sa vašim omiljenim suhomesnatim proizvodima i salatama. Sjajne su kad se premažu sa malo pesta od bosiljka. Ako ih ne pojedete dok su tople onda ih zamotane u krpu stavite u plastičnu kesu i odložite u frižider do sledeće upotrebe. Pečene se mogu zamrznuti.

Ukoliko ne volite ili nemate mast možete je zameniti uljem, najbolje maslinovim.




PIADINA

around 500g of flour
1 teaspoon of salt
10g baking powder
100g pork lard
100ml warm milk
150ml warm water



Mix half of the flour with salt and baking powder. Add in the lard, milk and warm water and mix with hands. Knead and add in the rest of the flour until you get a nice and elastic dough that does not stick to your hands. Leave the dough at room temperature covered with cling film for an hour. Knead the ball od dough again and divide into 6 equal pieces and knead them into balls. Place the iron cast skillet (if you have one) or just a regular teflon skillet to heat up on teh stove on the highest temperature you can acheave. My pan is 23cm in diameter. With a rolling pin roll out the balls to 24cm circles. They shrink a little when baked. Prick each one with a fork a couple of times. Bake in a hot skillet, without adding in any oil, for 1-2 minutes on each side. Place the baked piadinas one on top of the other in a clean kitchen cloth. When done fold over the cloth so they are covered completely and place the skillet that you have baked them in over them, upside down. Leave them to soften up for at least 10 minutes. If not used right away wrap the cooled piadinas in a new kitchen cloth and place them in a plastic bag. Keep them in the fridge. Fill them up with any type of delicatessan you like. They are very nice smeared with some pesto.

среда, 7. август 2013.

MILKICINA EMPANADA

Konačno smo ušli u sezonu patlidžana, paprika i paradajza, svetog trojstva pijace u avgustu mesecu. Ova Milkicina empanada je savršen način pa spakujete svo to divno povrće između dve kore. Tajni dodatak je tunjevina iz konzerve. Ako baš niste raspoloženi za ribu, možete je i izostaviti, ali se zaista jedva oseti, a mnogi će pomisliti da je u pitanju mesni dodatak a ne tunjevina. 




Nisam mogla da odolim a da u fil ne dodam malo majčine dušice i bosiljka i malo krupne morske soli preko. Pravila sam je i sa pečenim i sa svežim crvenim paprikama. U sezoni povrća, ova empanada je jedna izuzetno ekonomična lepotica, jer može da nahrani 8-12 osoba.

Ako još uvek niste probali onda morate napraviti Milkicinu punjenu fokaču, njene Meke perece, Krekere sa sirom, orasima i ruzmarinom i Marinirane šampinjone. Svi do jednog imaju moje najviše ocene!




MILKICINA EMPANADA
original recepta   za 8-12 osoba

FIL 
100ml maslinovog ulja
2 crna luka, sitno seckana
2 čena belog luka, sitno seckana
400-500g patlidžana, neolkjušten, kockice
2 paradajza, neoljušten, kockice
2 sveže crvene paprike, kockice (mogu i pečene crvene paprike)
180g tune iz konzerve u salamuri, oceđene*
1 kašičica suvog bosiljka
1 kašičica suve majčine dušice
1-2 kašičice soli i bibera po ukusu


Na ulju propržite crni luk dok ne omekša i postane providan. Dodajte beli luk i sitno seckanu papriku, a nakon par minuta i patlidžan. Ako je patlidžan mlad ne morate ga predhodno soliti da izvuče gorčinu. Sve zajedno dinstajte oko 10-ak minuta, a ako je potrebno sipajte i malo vode da povrće ne zagori. Ubacite paradajz, bosiljak i majčinu dušicu i krčkajte oko 20-ak minuta dok sva tečnost ne ispari. Posolite po ukusu ali ako planirate morsku so da stavite preko empanada vodite računa da ne preterate ovde. Sklonite sa vatre. Kad se povrće malo ohladi ubacite dobro oceđenu tunjevinu i promešajte. Prebacite sve u cediljku koju ste postavili iznad šerpice i ostavite tako fil da se ohladi i da višak tečnosti iscuri. Fil se koristi hladan, pa ga možete napraviti i dan unapred i sa sve cediljkom smestiti u frižider.


TESTO
7g suvog kvasca
1 kašičica šećera
1 kašičica soli
2 kašike ulja
oko 400g brašna
250ml tople vode

PREMAZIVANJE I POSIPANJE
mešavina ulja i vode 1:1
krupna morska so


U pola količine brašna dodajte sve ostale sastojke. Promešajte i polako dodajte i umesite ostatak brašna dok ne dobijete lepo i elastično testo koje se ne lepi za ruke. Ostavite jufkicu da se odmara oko 60 minuta.

Premesite jufkicu. Podelite je na dva dela. Razvucite oklagijom jednu jufkicu na površini koju ste posuli brašnom da je recimo ovalnog oblika veličine 26x36cm i debljine oko 2-3mm. Prebacite pomažući se oklagijom testo na poleđinu ili u pleh od rerne ali obavezno stavite na papir za pečenje. Rad na poleđini vam omogućava prostor za manevrisanje ako želite da napravite lepe faltice jer empanada ispunjava ceo pleh. Rasporedite hladan fil po površini testa ostavljajući 2 prsta do ruba bez fila. Razvucite drugu jufkicu i spustite koru preko fila. Spojite obod kako volite. U sredini napravite rupu veličine 2-3cm. Viljuškom izbockajte površinu empanade. Premažite j mešavinom ulja i vode. Pospite preko morsku so. 

Pecite na 180 stepeni (bez fena) oko 45 minuta. Pečenu empanadu sa sve papirom prebacite na radnu površinu i još jednom premažite mešavinom ulja i vode, pa je poklopite plehom od rerne da se malo upari i omekša, nekih 5 minuta.

*Ako niste ljubitelj tunjevine možete je izostaviti. Koristite onu u salamuri (vodi), nikako tunjevinu u ulju jer ona ima prejaki miris i ukus. Kupite skuplju konzervu tunjevine u komadima, ne u komadićima.




EMPANADA


The recipe for this beautiful Empanada with the aubergine, red peppers, tomatoes and tuna filling is on Mimi's Kingdom food blog. She has already written it in English so just hop over  to her blog and roll up your sleeves if you want something delicious for lunch or dinner.



субота, 13. јул 2013.

GAZPACHO (GASPAČO)


Gaspačo je hladna čorba od svežeg povrća koja nam dolazi iz Španije, tj. Andaluzije. Idealno je osveženje u letnjem periodu, brzo se sprema, a ujedno je i sjajan izvor vitamina. Ja sam se malo igrala sa dekoracijom, ali to nije obavezno. 

Ako želite da vidite kako se na Ibici serviraju gaspačo u visokoj staklenoj čaši skoknite do Marijinog posta Ibica za početnike i malo parite oči. 



GAZPACHO (GASPAČO)

3 paradajza
1 sveža crvena paprika
1 sveža zelena paprika
1 veći krastavac
1/4 crnog luka, po ukusu
1 čen belog luka
1 deblja kriška suvog hleba, usitnjena
2 kašičice Aceto balsamico
2 kašike maslinovog ulja
so i biber, po ukusu
svež peršunov list, bosiljak, i majčina dušica

DEKORACIJA
kisela pavlaka, kriške avokada, kockice svežeg povrća, limun i sveže začinsko bilje


Napravite rez oblika krsta na donjoj strani paradajza koji zahvata samo kožicu. Ubacite ih u ključalu vodu na desetak sekundi. Oljuštite ih i sačuvajte mesnate delove ploda, tj. spoljašnji deo paradajza. Sredinu sa semenkama izgnječite i stavite u cediljku da dobijete paradajz sok bez semenki, nekih 200ml. U taj sok spustite usitnjenu krišku suvog hleba. Presecite krastavac uzduž i kašičicom uklonite semenke. Mesnati deo paradajza, paprike, krastavac, crni luk i beli luk usitnite i stavite u blender zajedno sa namočenim hlebom. Blendirajte do gustine koja vam odgovara. Dodajte maslinovo ulje, Aceto balsamiso, so, biber kao i sveže začine po vašem ukusu.

Stavite gaspačo u frižider na nekoliko sati da bi se ukusi lepo povezali i da bi se čorba ohladila, a u žurbi ukoliko je povrće koje koristite hladno možete je servirati i nakon pripreme.

Ako želite da koristite povrće kao dekoraciju onda pre bleniranja odvojte malo, usitnite  i pospite po serviranom gaspaču sa kašikom kisele pavlake preko, kriškama avokada, limunom i svežim začinskim biljem.




GAZPACHO

3 tomatoes
1 red bell pepper
1 green bell pepper
1 cucumber
1/4 onion
1 garlic clove
1 tjick slice of air dried bread
2 teaspoons Aceto balsamico
salt and pepper
2 tablespoons of olive oil
fresh parsley and basil leaves, thyme 
sour cream and avocado for decoration


Make a small cross shaped cut on the bottom of each tomato. Drop them in boiling water and simmer for 10 seconds. Place the pot under running cold water and as soon as they get a bit colder peel them. Set aside firm parts of the tomato and strain the parts with seeds to get a seedless tomato juice. Drop the cut up dry bread in the strained tomato juice. Peel the cucumber, cut lenthwise and remove the seeds with a teaspoon scraping them along the way. Place the firm tomato parts, roughly chopped up cucumber, onion, garlic and peppers in a food prosessor together with the bread that has soaked up the tomato juice. Blend. Add in Aceto balsamico, olive oil, salt, pepper and herbs to taste. Chill for couple of hours or serve  right away if you have used cold veggies. If you want to garnish the gazpacho save up some veggies and cut them up finely into cubes. Sprinkle on top of the gazpacho before serving, put a dollop of sour cream on top and a slice of avocado with lemon and fresh herbs. 





U letnjem dvobroju besplatnog online gastronomskog časopisa MEZZE na starnama 11-19 možete pronaći fantastične recepte za holodnik (hladnu verziju boršča), supu od dinje i pršute, zeleni gaspačo i hladnu čorbu od jogurta kao i brojne druge recepte koji će vas sigurno inspirisati da odete na pijacu.



четвртак, 23. мај 2013.

TIROPITA

Tiropita ili grčka pita sa sirom vam na prvi pogled sigurno liči na projaru, ali nema veze sa njom. Ako pažljivo pogledate sastojke videćete da je odnos mlečnih proizvoda (feta, kačkavalj, pavlaka i jaja) naspram brašna četri puta veći. 

Ova pita je mnogo sočnija nego što izgleda na slici, jer je morala sa sačeka adekvatne vremenske uslove za fotografisanje pa je slikana pravo iz frižidera. Obavezno je servirajte toplu jer joj je ukus mnogo bolji nego kada se jede hladna. Kao što je Aliki napisala visina joj i jeste dva prsta, iako na slici komadi izgledaju veći zbog malog tiganjčeta.




TIROPITA

5 jaja,  umućenih viljuškom
400g fete, grubo izgnječene 
200g kačkavalja, krupno rendanog
180g kisele pavlaake 20%mm
100ml ulja
200g brašna
1 kašičica praška za pecivo

Pomešajte brašno i prašak za pecivo. Spojite sve ostale sastojke pa u njih lagano umešajte mešavinu brašna. Sipajte masu u nauljenu okruglu tepsiju prečnika 28-30cm. Pecite na 180 stepenii oko 45 minuta. Servirajte tiropitu dok je vruća uz jogurt.




TIROPITA

5 eggs, lightly beaten
400g feta, roughly crumbled
200g cheese, grated
180g sour cream 20% fat
100ml sunflower oil
200g flour
1 teaspoon of baking powder

Mix flour and baking powder. Lightly mix the rest of the ingredients and pour into the flour. Oil generously a round pan app.28-30cm in diameter and pour in the mixture. Bake at 180 degrees Celsius (no fan) for 45 minutes. Serve hot with Greek yogurt.




недеља, 13. мај 2012.

HLEB SA MASLINAMA

Fine, vazdušaste veknice belog hleba punjene  maslinama su idealan način da započnete dan. Recept je iz časopisa Sale&Pepe. Izuzetno se lako i lepo prave. Dosta vremena se provede u čekanju da testo nekoliko puta naraste ali  je zaista vredno čekanja.



HLEB SA MASLINAMA

15g svežeg kvasca
pola kašičice šećera
200ml mlake vode

300g brašna
malo soli
pola kašičice šećera

150ml mlake vode
300g brašna
2 kašike ulja

cele masline - zelene ili crne (količina po volji)


Staviti kvasac sa šećerom u 200ml tople vode i ostaviti ga da nadođe na toplom mestu. U većoj šerpi pomešati 300g brašna, malo soli i pola kašičice šećera. Dodati nadošli kvasac i promešati viljuškom. Ostaviti da se  testo odmara 30 minuta.

Testu dodati 150ml vode, ulje i postepeno još oko 300g brašna. Zamesiti glatko i elastično testo koje se ne lepi za ruke. Ostaviti ga da se odmara 60 minuta.

Premesiti testo. Formirati oblik valjka i podeliti ga nožem na 4 jednaka dela. Svaki deo oklagijom rastanjiti na veličinu od oko 24x30-32cm.  Ovih 30-32cm se odnosi na kraću stranu vašeg pleha od rerne. Ako je kraća strana manja onda razvucite manje. Okrenuti testo tako da je kraća strana okrenuta ka vama, pa po dužini, u srednjem delu testa poređati cele masline, a onda preklopiti desni deo preko srednjeg dela, pa levi deo preko njega. Ponoviti postupak sa preostale 3 jufkice. Prebaciti duguljaste vekne u pleh koji ste obložili papirom za pečenje i malo nauljili, tako da je preklop testa okrenut na dole. Ostaviti ih da se odmaraju oko 90 minuta u plehu.

Peći na 210 stepeni oko 20 minuta, pa isključiti rernu i peći još 5 minuta. Pre pečenja na dno rerne staviti šerpu sa vodom. Vreli hleb zamotati u čistu krpu pa ih sa sve krpom staviti u plastičnu kesu na kratko da omekšaju, da se malo upare.




ITALIAN BREAD WITH OLIVES

This recipe is a wonderful example Italian bread. It is from a Serbian edition of the Italian magazine Sale and Peppe. Use whole olives of your choice or skip the olives and enjoy the simplicity of the great bread.

15g fresh yeast
half a teaspoon of sugar
200ml lukewarm water

300g flour
half a teaspoon of salt
half a teaspoon of sugar

150ml lukewarm water
300g flour
2 tablespoons of oil

olives 


Place the yeast with sugar in 200ml of water and let it bubble up in a warm place for around 20 or so minutes. Place 300g of flour in a large pot. Add in the sugar and the salt, and then add in the bubbled up yeast and stir. Leave for 30 minutes to rest. Add in 150ml of water, oil and gradually add in 300g of flour and knead until you get a nice and elastic dough. Leave to rest for 60 minutes. Knead again and divide into 4 balls. Roll each ball into a rectangle around 24x30cm so that the shorter side is facing you. Place olives in the middle part of the rectangle, and then just flip over the olives the right hand side, and then flip over the left side. Repeat with the rest of the dough balls. use as much olives as you like. Place the bread in the oven pan lined with baking paper that you have greased with oil. Let sit in the pan for 90 minutes. Place a small pot of water at the bottom of your oven. Bake at 210 degrees Celsius for 20 minutes then turn of the oven and bake for an additional 5 minutes. Roll hot bread in a clean kitchen cloth and place together with a clothe in a plastic bag or just cover the baking pan where they have been baked with another baking pan so they would get softer. 


петак, 24. фебруар 2012.

DAGNJE NA BUZARU

Veliki sam ljubitelj plodova mora, naročito dagnji. Prava je šteta što se kod nas ne nalaze češće na trpezama pošto ih ima u prodaji, a i cena im je pristojna. Ljudi ih ili vole ili ne vole, a mnogi bi ih zavoleli da znaju kako da ih spreme i gde da ih kupe. Sveže dagnje možete kupiti u ribarnicama velikih hipermarketa i pijaca. Uglavnom stižu određenim danima, pa uvek pitatjte prodavce kada da navratite. U zatvorenoj ribarnici zemunske pijace stižu petkom avionom iz Crne Gore. Kilogram staje oko 300 dinara, tj. 3 evra, što je sasvim dovoljno za dve osobe kao glavno jelo ako se lepo naumačete sosića od mora, vina, peršuna i belog luka sa dosta belog hleba.

SAVETI ZA ČUVANJE I ČIŠĆENJE DAGNJI


Ukoliko ne nameravate da odmah nakon kupovine spremate dagnje onda pre odlaska u kupovinu, tj. prethodnu noć, zaledite vodu u većoj šerpi tako da zauzima trećinu ili polovinu šerpe. Kad ih donesete izvadite lonac iz zamrzivača i stavite dagnje na led sa sve kesom u kojoj ste ih doneli, pa lonac stavite u frižider do upotrebe. Najbolje bi bilo da ih spremite istog dana ili sutradan, nikako kasnije. Ako ste primetili, kada ste ih kupovali one su se prodavale na ledu.

Bacite nekuvane, sveže dagnje koje su otvorene jer one nisu za jelo. Ostale operite u hladnoj vodi i malo izribajte njihovu površinu žicom za ribanje da bi odstranitili nakupine na površini ljuske, ako ih ima. Odstraniti bradicu dagnje, tj. travu koja je ostala da viri, pomoću koje se dagnja drži za podlogu, tako što travu uhvatite između palca i noža i vučete ka zaobljenom delu školjke. Dagnje su spremne za upotrebu. Kada ih spremite bacite one koje se nisu otvorile jer one nisu za jelo.

Meni uz dagnje isključivo ide beli hleb i to dosta belog hleba koji umačem i uživam. Dagnje i lignje ne mogu proći bez belog hleba. Jednostavno crni hleb se ne slaže sa njima, bar ne meni.



DAGNJE NA BUZARU  ZA DVE OSOBE

1kg dagnji
3-5 čena belog luka
veća veza peršuna
4 kašike maslinovog ulja
150ml dobrog belog vina
3-4 kašika pezli


U velikom loncu zagrejati maslinovo ulje, spustiti beli luk i kratko ga propržiti. Dodati deo sitno seckanog peršunovog lista, vino i 1 kašiku prezle, pa pustiti da sve baci ključ. Spustiti trećinu dagnji u lonac, posuti ih ostatkom peršuna, pa spustiti tako i ostatak. Poklopiti lonac i bez otvaranja lonca na jakoj vatri oko 10 minuta kuvati dagnje. Povremeno energičmo protresti lonac, bez podizanja poklopca.  Dagnje će se u pari otvoriti i pustiti more koje je zarobljeno u njima. Šerpa treba da je nešto veća jer će dagnje zauzeti više prostora kad se otvore. Izvaditi dagnje, a sos vratiti na ringlu i posoliti. Dodati još malo prezle da se malo zgusne i krčkati još malo. U tom sosu ćete imati i meso dagnji koje je ispalo prilikom kuvanja. Dagnje koje ste izvadili proverite i bacite one koje se nisu otvorile jer one nisu za jelo. Dagnje možete vratiti u morski sosić ili servirati odvojeno.



MUSSELS STEAMED IN WHITE WINE, PARSLEY AND GARLIC

I love the sea and all the things that it offers. I was born on the Adriatic coast and even dough I lived most of my life on the shores of the blue Danube, I still prefer the saltiness the seafood brings over a fresh water meal.

1kg mussels
3-5 garlic cloves
handful of cut parsley
4 tablespoons of olive oil
150ml white wine
3-4 tablespoons of bread crumbs


Wash the mussels under cold water and  throw away the ones that are open. They are not for consumption. Heat the olive oil in a large pan and drop in finely cut garlic. Fry for a minute, and then add in half of the parsley, wine and a tablespoon of bread crumbs and let boil. Add in the mussels and the rest of the parley. Place the lid on and cook in high heat for ten minutes without opening the lid. When done, take of the stove, take the mussels out and in the sauce that is at the bottom add in some more breadcrumbs so it thickens a bit and salt to taste. Let boil on the stove for a minute or two. Throw away the mussels that have not opened. Place the mussels back in or serve the sauce separately. 




четвртак, 6. октобар 2011.

TUMBET SA MAJORKE IZ KUHINJE COOKS AND BAKES

Tumbet je autentično špansko jelo sa Majorke koje sam sasvim slučajno otkrila na Majinom blogu. Da nije ostavila link u njenom receptu za lučene paprike, ko zna kad bi ga otkrila. Listam ja vaše blogove unazad, pravim sebi arhivu sa receptima, ali eto, ovaj recept sam propustila. Kakva bi to šteta bila da ga nisam napravila.

Tumbet vam dođe kao neka musaka od povrća sa krompirom, patlidžanom, crvenim paprikama i sosom od paradajza. Individualni sastojci se prvo prže na ulju, pa se onda slažu u posudu, preliju sosom od paradajza i na kraju se sve malo zapeče. Ja sam se držala originalnog recepta i nisam smanjivala količinu ulja u kome se povrće prži, jer sam htela da oseti autentični recept. Koristila sam već pečene paprike, a vi možete pržiti kao što Maja navodi i sveže paprike na ulju. Sos od paradajza sam pravila od svežih plodova, a u zimskim mesecima možete koristiti sok od paradajza, a jedini izdatak zimi će biti patlidžan koji tada ima veću cenu. Jelo je savršeno. Ova količina je dovoljna za 4-6 osoba i to servirano kao glavno jelo. A sad, trk na pijacu da kupite sastojke i uživate u ovoj divoti!

Da su sva vegetarijanska jela kao ovaj Majin tumbet, ja bi sutra postala vegetarijanac!



TUMBET SA MAJORKE

SLOJEVI OD POVRĆA
500g krompira
500g plavog patlidžana
500g sveže crvene mesnate paprike ili pečene
200-300ml ulja

SOS OD PARADAJZA
malo maslinovog ulja
crni luk
1 čen belog luka
1 kg svežeg paradajza ili 500ml soka od paradajza ili pelata iz konzerve
1 kašičica šećera
1 kašika dvostrukok koncentrata paradajza Gurman
so i biber
1 kašika gustina ili brašna
bosiljak, peršun

Napraviti nožem rez na paradajzu, pa taj rez prisloniti uz krupni deo rendeta i izrendajte ga. Ovo je lakši postupak od blanširanja paradajza i usitnjavanja u secku jer vam ostaje vam samo kožica u ruci. Na malo maslinovog ulja propirjati crni luk, na kraju dodati beli, paradajz, so, biber, šećer, koncentrat paradajza, malo soli i ostaviti da se krčka dok se ne redukuje i vodica ispari, negde oko 30 minuta. Doterati ukus na kraju i zgusnuti ako je potrebno sa brašnom ili gustinom. Umesto svežeg paradajza možete koristiti pelat iz konzerve ili sok od paradajza.

Patlidžan bez guljenja iseći na kolutove debljine oko 0.5cm. Posoliti i ostaviti da pusti gorčinu. Ja sam koristila već spremne pečene paprike, a ako ih nemate onda sveže paprike iseći na krupne komade, a krompir na tanje kolutove.

Na 200ml ulja u tiganju na umerenoj vatri, tako da ne dobije zlatast boju već samo postane mekan, pržiti krompir koji ste ogulili i isekli na kolutove u 2-3 ture bez mešanja, oko 8-10 minuta za svaku turu. Ocediti od viška ulja i poređati na dno vatrostalne posude. Moja posuda ima dno 20x20cm. Posoliti krompir. Na istom ulju propržiti u 2-3 ture plavi patlidžan. Ocediti od viška ulja i poređati preko krompira, pa posoliti i pobiberiti. Preko patlidžana poređati krupno sečenu pečenu papriku ili ako je nemate onda svežu papriku propržiti na ostatku ulja. Sve zaliti paradajz sosom.

Peći u rerni na 200 stepeni oko 30 minuta. Servirati mlako.



TUMBET


500g of potatoes
500g of aubergine
500g red bell peppers
200ml of oil


TOMATO SAUCE
olive oil
onion
1 garlic clove
1 kg of tomatoes or 500ml of canned peeled tomatoes or 500ml of tomato juice
1 teaspoon of sugar
1 tablespoon of tomato concentrate puree
salt and pepper
1-2 tablespoons of flour or corn starch
basil and parsley


First, make your favorite tomato sauce. On olive oil fry the onion slices, add in garlic and peeled and crushed tomatoes. Add in sugar, salt, pepper, tomato concentrate and cook for until the sauce thickens up. You can use flour to thicken it up at the end.


Cut the aubergine into slices around 0.5cm thick. Salt each piece and set them aside to let out oil the bitterness. They will go brown. I used oven roasted red bell peppers, peeled and cut into smaller cubes, but you can use fresh peppers. Cut them into large chunks. Cut the potato into slices.

Place 200ml of oil in a large pan and fry potato slices so they go soft, not golden one batch at a time. Remove excess oil and place in an oven proof baking dish. Salt and pepper to taste. Mine was 20x20cm. In the same oil fry the aubergine in batches. Place over the potatoes and add salt. Fry the peppers in the same oil. Add in more oil if needed. Place over the aubergine. Cover with tomato sauce and place in the oven for around 30 minutes at 200 degrees Celsius.

четвртак, 15. септембар 2011.

VREME JE ZA MINESTRONE

Ako do sada niste spremali Minestrone, onda je pravo vreme da počnete. Čorba prebogata povrćem sa testeninom i sirom - kompletan obrok. Shodno sezoni povrća na pijaci sastojke možete menjati. Kažu da u prevodu sa italijanskog minestrone znači velika supa i da ne postoji jedan jedinstveni recept. Obično koristim minijaturnu pastu, ali u nedostatku minijatura i ova regularna je lepo polužila. Pasulj iz konzerve koristim samo u ovom jelu, pošto mi nije ekonomično da kuvam ovu količinu i trošim struju. Minestrone možete spremati i u danima posta, samo kupite posnu testeninu, biljni kačkavalj i izostavite slaninu.




MINESTRONE

150g pančete, prutići (može i više)
1 crni luk, sitno seckan
par kašika maslinovog ulja
1 krompir, kockice
3 šargarepe, kolutovi
1 manja tikvica, kockice
srednji koren celera, kockice
paškanat, kockice
šaka očišćenog graška
šaka kukuruza šećerca

250g crvenog pasulja iz konzerve, dobro opranog
3 kašike dvostrukog paradajz koncentrata
500 ml paradajz soka ili u letnjim mesecima 1 kg mlevenog svežeg paradajza
2 kocke za supu (Takovo 2x22g)
2 kašike gustina ili brašna
100g sitne testenine po izboru
soli po ukusu

za služenje
svež peršunov list
limunov sok
sitno rendan kačkavalj ili parmezan (bez za posnu varijantu)


Iseckajte povrće. U velikoj šerpi na zagrejano  maslinovom ulju kratko propržite crni luk. Ako vam je slanina pri ruci onda je isecite na prutiće i propržite zajedno sa lukom. Ubacite svo seckano povrće kao i kukuruz i grašak ali bez pasulja (njega ostavljamo za kraj). Sipajte vode da povrće ogrezne lepo i kuvajte nekih 15-ak minuta. Sipajte paradajz sok, paradajz koncentrat i ubacite kocke za supu. Kuvajte dok povrće nije skoro gotovo uz povremeno dolivanje vode koja ispari.

Pasulj iz konzerve dobro isperite u cediljsi pod mlazem hladne vode. Ubacite ga u kuvanu čorbu. Sipajte vode onoliko koliko volite da vam čorba bude gusta. Probajte i dosolite po ukusu. Pustite da baci ključ i ubacite testeninu. Kuvajte dok ne bude gotova.

Ukoliko volite da je čorba gušća možete dodati brašno ili gustin koji ste razmutili u malo hladne vode. Servirajte čorbu sa svežim peršunovim listom, limunovim sokom i posutu kačkavaljem ili rendanim parmezanom u tanjiru, a još bolje uz reš prepečen hleb.




MINESTRONE


I love the freedom that I have when cooking the minestrone. Depending on the season I change the ingredients and the taste always stays rich. To me this is not just a soup, it is a whole meal. Translated from Italian minestrone means big soup. There is no original recipe, just feel free to use the best and freshest ingredients that you can get your hands on. I usually use miniature rigatoni but I could not find them, so I went for the next best thing, a regular pasta. It did not make any difference, except it is more pleasing to the eye when the pasta is small.


1 onion chopped
couple of tablespoons of olive oil
1 potato cut into cubes
3 carrots cut into slices
1 zucchini cut into cubes
celery root or stalk cut into cubes or slices
1 parsnip cut into cubes
handful of peas
handful of corn
250g of cooked black beans
3 tablespoons of tomato paste
500ml tomato juice or 1 kg of peeled and chopped fresh tomatoes
stock cubes
100g of mini pasta of your choice
salt
parsley
2 tablespoons of flour
lemon juice
finely grated cheese


Heat the olive oil in a large pot and drop in the onion. Fry for a minute, then add in all the veggies and water, just enough to cover them. Cook until the veggies are done adding in the tomato juice or pureed fresh tomatoes without the skin. Add in tomato paste, stock cubes and salt to taste. When the veggies are done add in the black beans that you have washed in cold water and pasta of your choice. Cook until pasta is done. If you like minestrone to be thicker ad in flour that you have dissolved in a bit of cold water near the end. Before serving add in parsley, and Parmeggiano Reggiano on top. Serve lemon juice if some people would like to add to it. I am one of those. You can add fried bacon on top or fry it with the onion and continue with the recipe as written.