среда, 30. новембар 2011.

KUVARIJACIJE - NANA ANINE KIFLICE

Svaki put kad završim sa pravljenjem kiflica kažem sebi da neću više i da su to poslednje kiflice do kraja godine, a onda ugledam novi recept i ne mogu da odolim, kao neko dete. Tako je bilo i sa Tanjinim kiflicama pravljenim po receptu njene nane Ane. Iako nisam učestvovala do sada u Kuvarijacijama, ovim lepoticama nisam mogla da odolim. Recept je odličan, a kiflice su mekane, lisnate i medene ovako lepo ušuškane i zavijene. Čuvanje porodičnih recepata je divna tradicija i raduje me što ti recepti više ne čame po nekim sveskama i papirima već se dele sa drugima. Tanja, hvala na receptu!




TESTO
20g svežeg kvasca
1 kašičica šećera
250ml toplog mleka
500g brašna
1 kašičica soli
1 kašičica šećera
1 žumance
80ml ulja

PREMAZIVANJE
30g margarina sobne temperature

FIL
250g sira (feta, zlatiborski, sjenički...)
1 celo jaje

MAZANJE
1 belance umućeno
140g listića hladnog margarina

POSIPANJE
kim, krupna morska so, susam...


Staviti kvasac sa kašičicom šećera u polovinu toplog mleka i ostaviti da nadođe na toplom mestu. U pola količine brašna dodati, so, jednu kašičicu šećera, ulje, žumance, ostatak mleka i nadošli kvasac, pa promešati i postepeno dodati ostatak brašna dok ne dobijete lepo i elastično testo koje se ne lepi za ruke. Dodati još brašna ako je potrebno.  Mesiti oko 5 minuta. Ostaviti testo da  naraste oko 60 minuta.

Premesiti testo. Formirati ga u oblik valjka pa podeliti na 8 jednakih delova, a od svakog dela formirati lopticu. Oklagijom rastanjiti jufkice do veličine od oko 15cm, pa 4 diska testa premazati sa omekšalim margarinom i preklopiti svaki disk sa nenamazanim diskom. Sve diskove rastanjiti oklagiijom koliko možete u krug do nekih 35cm. Iseći na 8 trouglova kao na slici, pa bazu svakog trougla zaseći nožem na sredini onako kao šlic od oko 2cm, radi lakšeg savijanja prilikom motanja. Mikserom umutiti sir i jaje za fil. U dno svakog trougla staviti malo fila od sira i jaja, pa preklopiti testo preko fila kao na slici, a onda zamotati. Prilikom motanja vucite vrh testa da bi kiflica imala što više namotaja. Ovde se dobiju 32 kiflice koje se mogu peći u jednoj ili u dve ture. U jednoj turi je sasvim ok, jer iako se spoje, lepo se odvajaju jedna od druge.

Pre pečenja kiflice premazati umućenim belancetom, posuti po želji kimom ili susamom, pa na svaku staviti listić hladnog margarina. Peći na 200 stepeni oko 20 minuta. Ako su prazne prijala bi im i morska so kao posip. Izvaditi iz rerne i poklopiti još jednim plehom od rerne da se malo upare.



NONA ANA'S KIFLICE

These kiflice were made according to the recipe of a fellow blogger Tanja. For the month of November her recipe was voted in this round of a food blogger game that brings together all of the ex-Yugoslavia countries and everyone else wants to join in is welcome. It is a sort of Daring Baker game.


DOUGH
20g fresh yeast or 6g of active dry yeast or 8g of dry yeast
1 teaspoon of crystal sugar
250ml warm milk
500g flour
1 teaspoon of salt
1 teaspoon of crystal sugar
1 egg yolk
80ml oil

MARGARINE OR BUTTER SPREAD
30g of butter or margarine at room temperature

FILLING
250g feta or ricotta
1 egg

GLAZE
1 egg white
140g cold butter or margarine


Place the  yeast with a teaspoon of sugar in half of the amount of warm milk and let bubble up for 20 or so minutes. Ina large pot place app. half of the flour and add in salt, one teaspoon of sugar, salt, oil, egg yolk, the rest of the milk and the bubbled up yeast. Mix a bit, and then gradually add in the rest of the flour and knead into a nice and elastic dough for app. 5 minutes. Let the dough rest until it doubles in size, for around 60 minutes.

Knead the dough again for a minute. Form in a shape of a sausage and cut into 8 equal pieces. Make a ball out of each piece. With a rolling pin roll out all 8 balls into discs to app.20cm in diameter. Spread 4 discs with margarine or butter and cover them with the other four discs. Now with a rolling pin on a floured surface roll out the discs as thin as you can. Cut each disc into 8 triangles like in the picture. make a small cut around 2cm in length at the base of the triangle. Place a small amount of the filling at the bottom of each base. Flip both sides of the triangle over the filling and roll. While rolling keep pulling the beak of teh triangle to make it longer so the kiflica would have more layers. Now you have 32 kiflice. 

Place them in an oven pan that you have spread magarine or butter. Beat the egg white for a bit with the mixer and spread it over all the kiflice. Place a small amount of butter or margarine on top of each one. Bake for 20 minutes at 200 degrees Celsius (no fan). You can bake them in one or two oven pans. 



петак, 25. новембар 2011.

KREM SALATA OD PILETINE, ŠAMPINJONA I PIRINČA SA ŠMEKOM

Kada su u pitanju okupljanja, proslave i praznici ovakve stvari su mi najdraže. Prave se unapred, pa taj dan niste zauzeti, a reakcije gostiju su uvek pozitivne. Možda vam se po imenu ova salata čini kao obična, ali nije. Ovo je jedna sasvim neobična salata. Jedna je u nizu od pet teta Olginih salata koje pravi za Đurđevdan. Tajni sastojak ove krem salate je polovina sasvim male glavice crnog luka koja se narenda, kao i pregršt svežeg peršuna. Luk se ne oseća po zubima pošto se stopi sa salatom, ali se blaga ljutina luka savršeno slaže sa salatom. Ja nisam ljubitelj luka, ali ovde crni luk zapečati celu kombinaciju, a peršun se, iako ga ima mnogo, na kraju se i ne oseti u velikoj meri. Pravila sam je i bez luka, ali to nije to. Onda dobijete jednu sasvim običnu salatu. Mora odležati 24 časa u frižideru pre jela, pa ako planirate goste, napravite je dan unapred. 

Možete je elegantno servirati uz slani integralni keks.



KREM SALATA OD PILETINE, ŠAMPINJONA I PIRINČA  SA ŠMEKOM

500g belog mesa bez kosti
500g šampinjona - srednje veličine
120g pirinča dugog zrna
2 veze peršuna
1/2 sasvim malog crnog luka (prečnika oko 5cm) sitno rendanog
400ml majoneza
180g kisele pavlake 20% mm
1 kašičica soli
biber


Obariti pirinač, ocediti i ostaviti sa strane. Obariti šampinjone u slanoj vodi. Ohladiti ih pod mlazom hladne vode i dobro ocediti. Iseći ih na tanke listiće. Obariti belo meso, usitniti ga, pa ga dok je još malko protrljati između dlanova da dobije končastu strukturu. Spojiti piletinu, listiće šampinjona, kuvani pirinač, peršun i sitno rendanu polovinu malog crnog luka. Dodati majonez, pavlaku, so i biber po želji. Pirinač će upiti dosta soli pa je sutradam možete dosoliti ako je potrebno.

Ostaviti salatu u  frižideru 24 SATA pre serviranja.




CHICKEN, MUSHROOM AND RICE SALAD


500g chicken breast
500g fresh button mushrooms
120g long grain rice
one-two handfuls of finely chopped fresh parsley
1/2 very small (around 5 cm i diameter) onion finely grated
400ml mayonnaise 
180g sour cream
1 teaspoon of fine salt
black pepper


Cook the rice. Drain and set aside to cool. Cook the button mushrooms in lots of salted water. Drain and cut into thin slices. Cook the chicken. Cut into smaller pieces, and then take each piece in between your palms and rub against each other to get a stringy chicken. Mix together the chicken, rice, mushrooms. Add in the fresh parsley, mayo, sour cream, and a finely grated half of the small onion. Mix, and then add in the salt and lots of pepper. Place in the fridge for 24 HOURS before serving and consumption.


недеља, 20. новембар 2011.

FBI RUKAVICE - U KUHINJI KOD ANE 1.DEO

Neizmernu radost i zadovoljstvo pričinilo mi je istraživanje Aninog bloga Prstohvat soli, u okviru igrice FBI rukavice, koju je pokrenula Mamajac sa bloga Cooks and Bakes. Ja se uglavnom držim svog unapred isplaniranog mesečnog menija, ali Anin blog mi je uneo jednu potpunu pometnju u kuhinju. Nije Ana kriva, već njeni neodoljivi recepti koji svi mame da budu isprobani. Kažem sebi samo još ovaj recept i onda spazim još nešto i tako redom. Nisam zažalila, već sam obogatila svoj repertoar sa mnoštom novih recepata koje ću sigurno praviti celoga života.



Anu upoznala na druženju food bloggera na Adi i moram vam reći da je sasvim posebno iskustvo kuvati po receptima osobe koju znate. Kad recept  možete spojiti sa likom i glasom onda recept dobija neki novi život. Ana je jedna izuzetno mlada, lepa, i kulturna devojka, kakve se danas na žalost retko sreću, sa stilom, umetničkom dušom i profesijom koja se ocrtava tako jasno na njenom blogu i u njenoj kuhinji. Verujem da ste očarani kao i ja njenom fotografijom, kao i činjenicom da neko tako mlad gaji ogromnu ljubav prema starinskim kolačima i tradicionalnim jelima. Ova mlada dama je postavila visoke standarde, kako sebi tako i svima nama.



ŠTRUDLA SA ORASIMA
TESTO
40g svežeg kvasca
1 kašičica šećera
150ml toplog mleka

150g masti sobne temperature
100g kristal šećera
4 žumanca

sitno rendana kora 1 limuna
500g mekog belog brašna tip 400


KORE
Staviti kvasac sa šećerom u toplo mleko da nadođe. Mikserom umutiti mast sa šećerom da malo pobeli, pa dodati žumanca, limunovu koru i onda ručno postepeno dodajući brašno umesiti meko testo koje se ne lepi za ruke. Testo odmah podeliti na 3 jednaka dela i odmah od svakog na iskrojenom papiru za pečenje koji je nešto širi od kore oklagijom rastanjiti kuglu u oblik pravougaonika veličine 18x36cm. Ovih 36cm se odnosi na dužinu vašeg pleha od rerne. Širina papira nije bitna, bitna je dužina. Kada završite sa filovanjem jedne kore isti postupak ponovite sa ostalim jufkicama testa.

I FIL
6 prepunih kašika domaćeg džama od kajsije - oko 300g
300g mlevenih oraha

Ovo je količina za 3 kore. Podelite orahe u tri tanjirića. Namazati jednu koru sa 2 pune kašike džema, pa posuti preko 100g mlevenih oraha. Prvu koru zamotati, složiti u pleh, pa se vratiti i ponoviti postupak sa još dva kore.

MOTANJE
Koristeći se papirom za pečenje savijte duže stranice ka unutra da prave namotaj. Prilikom savijanja možete prstima ugurati malo oraha i džema da ne bude rupa. Između levog i desnog namotaja treba da ostane prostor širine od oko jednog prsta gde ćete staviti drugi fil.

Sada ponovite isti postupak sa preostale dve kore i sa sve papirom prenesite rolne u pleh od rerne. Ako želite da štrudlica ide u visinu, da se ne rašire onda umetnite nešto u pleh da vam drži oblik, a štrudle poređajte jednu do druge.  Kada sve poslažete u pleh umutite drugi fil od oraha.

II FIL
4 belanca
200g kristal šećera
200g mlevenih oraha

Mikserom umutiti belanca, dadati šećer i umutiti u čvrst šam. Ručno umešati orahe. Kašičicom rasporedite fil u prostor između namotaja i preko pojedinačnih  rolata.

PEČENJE I POSIPANJE
Peći u na 180 stepeni oko 30-40 minuta. Kad se ohlade, posuti prah šećerom i seći na tanje šnite. Uživati uz šoljicu kafe ili čaja. Čuvati u zatvorenoj posudi na sobnoj temperaturi. Svakim danom su sve lepše i lepše




ŠTA SAM SILOM PRILIKA PROMENILA  U ORIGINALNOM RECEPTU -
KIŠA JE KRIVA ZA SVE
Iskreno govoreći, da kiša nije lila u Beogradu ceo dan, ovu štrudlu bi pravila kako je Ana napisala, sa puterom. Kakve veze ima kiša? Ima! U mojoj prodavnici ni p od putera, a po kiši mi se nije dalo ići i tražiti puter po Zemunu. Sve sam pripremila, samlela orahe, namirnice izvadila, premerila, raskrčila radnu površinu, a ono šipak. Pošto je ovo starinski kolač rešila sam da puter zamenim mašću. Mast je slana tako da je vukla sa sobom i dodatak od 100g šećera. Putera u originalnom receptu ide 250g a ja sam mast smanjila na 150g, pošto sam cenila da to nije isto, ipak je mast ređa. Onu kašičicu soli sam izostavila iz recepta, pošto je mast slana, a naravno desilo se i to da se kupljena pavlaka pojede, pa sam izostavila i 2 kašike pavlake iz originala. Sve ostalo je po receptu.  Pošto sam na 150g masti utrošila 500g brašna, a u originalnom receptu piše 600 do 700g, onda sam izvukla tri bogate štrudle umesto četiri. Pošto se štrudle sa papirom za pečenje ređaju jedna do druge u plehu, da se ne bi raširile previše prilikom pečenja, dobile su podupirač u vidu uzanog pleha. Pošto su štrudlice bile deblje od Aninih vreme pečenje se produžilo na 40 minuta na nešto nižoj temperaturi 180 umesto 200 stepeni. Brojne izmene, svaka stvar vuče drugu, ali je ukus bio sasvim približan i ko ne zna da je mast u pitanju nikada ne bi pogodio da nije puter. Mogu da kažem da je približan, pošto sam probala original!


ŠTA BI SLEDEĆI PUT URADILA DRUGAČIJE
Recept sam pisala onako kako sam pravila da odgovara slici, a sebi moram da zabeležim ovde da sledeći put stavim 200g masti, što će povećati i količinu brašna na 600 i više, pa da izvučem 4 štrudle. Fila ima dovoljno da se stavi u 4 štrudle, a i to se po želji može povećati. Četri štrudle staju u pleh od rerne i nema potrebe da se podupiru. Možda bi ih malo više rastanjila u širinu sa mojih 18 na npr. 24cm da imaju lepši namotaj. 



 ANA'S WALNUT AND JAM STRUDEL

DOUGH
40g of fresh yeast
1 teaspoon of  sugar
150ml of warm milk
150g of pork lard, butter or margarine at room temperature
100g of crystal sugar
4 egg yolks
finely grated zest of one lemon
500g or more of flour


Place yeast with one teaspoon of sugar in a glass of warm milk and let bubble up in a warm place. Whisk the lard, butter or margarine with 100g of crystal sugar for a minute, add in yolks, lemon zest and then by hand add in gradually the flour and knead lightly without too much kneading and pressing until you get a nice dough that does not stick to your fingers. Divide the ball of dough into 3 balls. Cut out the baking paper into 3 rectangles that are 25x36cm. 36cm is the length of my oven pan, so cut the paper to fit your oven. The with does not matter. Place a ball of dough on a paper and roll out with a rolling pin to 18x36cm. Repeat the process with the other balls of dough when you finish rolling the first one.

I FILLING
6 full tablespoons of apricot jam, around 300g
300g of ground walnuts

This is the amount for 3 rolls. Divide the almonds into 3 plates, 100g each. Spread 2 full tablespoons on one rolled out dough and sprinkle 100g of walnuts. Using the baking paper roll along both long sides of the layer, leaving 3 cm in between. Repeat the process of the filling and rolling with the other 2 dough balls.

II FILLING
4 egg whites
200g of crystal sugar
200g of ground walnuts


Whisk the egg whites with crystal sugar into stiff peaks. Fold in the ground walnuts by hand.  Place the 3 rolls in your oven pan one next to the other together with the baking paper. Spread the second filling in the spaces between the rolled up sides of the rolls and over the rolls. Bake at 180 degrees Celsius 30-40 minutes. When cooled, sprinkle with icing sugar through a sieve. Keep at room temperature in a closed container. It keeps for a very long time. Mine lasted 3 weeks and it gets better as time goes by.



ČOKO BOMBICE SA VIŠNJAMA (posno)

Ovaj je prvi recept za sitne kolače koji sam zapazila a da ne sadrži puter ili margari kao vezivnu masu već džem od kajsije. Druga specifičnost je motanje čokoladne mase oko smrznute višnje, jer sam do sada koristila one u likeru. Bombice liče na svoje bliznakinje cherry bombone, ali se ipak razlikuju. Kada zagrizete iz centra iscuri sok od višnje. Kuglice treba zatvarati jako pažljivo, da nema pukotina, niti rupa jer se meni desilo kod desetak bombica da sok od višnje, kada se ona otopila u centru nađe svoj put i iscuri iz čokoladice. To nije umanjilo njihov divan ukus. Takođe jedna napomena da ih ne umačete u čokoladnu glazuru nabodene na čačkalicu, jer će i tako sok iscureti, već ih na viljušci spustiti u čokoladu. Ja sam smesu podelila na tri dela pa jedan deo ostavila kao takav, u drugi dodala malo cimeta, a u treći rum. One sa rumom su mi bile najlepše jer su zaista imale alkoholni ukus, kao Cherry. Možda bi sledeći put radila sa otopljenim višnjama da ne reskiram curenj soka iz čokoladice. Sve u svemu, savršen recept i jedan od najlepših posnih sitnih kolača koje sam probala. Bravo Ana!

BOMBICE
200g sitno rendane čokolade za kuvanje
200g prosejanog šećera u prahu
1 kašika prosejanog kakao praha
200g mlevenih oraha
2-4 kašika džema od kajsije
cimet, rum ekstrakt dr Oetker..
smrznute višnje bez koštice (oko 40 komada)

GLAZURA
200g čokolade za kuvanje
5 kašika ulja

Spojiti rendanu čokoladu, orahe, šećer u prahu i kakao. Ujednačiti lepo prah masu, pa postepeno dodati džem od kajsije i zamesiti rukama dok ne dobijete masu koja se moće oblikovati. Količina džema zavisi od toga koliko su vam orasi vlažni ili suvi. U deo smese možete dodati malo cimeta ili ruma po želji. Odvajati mali deo smese i oblagati oko smrznute višnje sa koje ste uklonili sneg. Staviti ih u frižideru na pola sata. Kada je jednom oblikujete kasnije nema popravke, tako da ih savršeno zatvorite.

Otopiti čokoladu sa uljem na pari, pa držeći bombicu na viljušci spuštati ih jednu po jednu u čokoladi da se lepo oblože, dok držite nagnutu šerpicu sa čokoladom. Držati malo iznad otopljene čokolade da se slije višak pa spustiti bombice na papir za pečenje. Staviti ih u frižider. Ako koristite čačkalice za umakanje bombica, sok od višnje će iscureti. Ja sam dobila 40 čokoladica.




CHERRY CHOCOLATES 

200g of finely grated dark chocolate
200g of sifted fine powdered sugar
1 sifted tablespoon of coco
200g of ground walnuts
around 2-4 tablespoons of apricot jam
cinnamon, rum...
around 40 frozen pitted cherries


CHOCOLATE GLAZE
200g of dark chocolate
5 tablespoons of oil


Mix together walnuts, chocolate, powdered sugar, and coco. Add in apricot jam and knead it in to get a nice dough like mixture. Pinch small amounts of chocolate dough and wrap around one frozen cherry. Place the balls on parchment paper and in the fridge for 30 minutes. Melt the chocolate and oil in the double boiler. Place a chocolate ball on a fork, on top of it, do not prick, and dip in the chocolate. Place the glazed ball on a try and back in the fridge.


VENČIĆI SA MEDOM

Preslatki praznični aromatični keksi koji se tope u ustima. Keksi iz klase vanilica koje su vam sigurno poznate, sa aromom limuna. Jedina promena receptu je to što sam izostavila prstohvat soli jer mi je mast bila slanija, i celu masu povezala mikserom što se pokazalo kao lakši i brži način bez prljanja ruku na kojima ionako uvek zaostane malo testa. Temperaturu pečenja sam sa 180 smanjila na 170 jer uvek ovakve stvari pečem na toj temperaturi. U masu možete umešati cimet ili rendanu koru pomorandže. Ovi keksi vam mogu stajati jako dugo, na sobnoj temperaturi u dobro zatvorenoj posudi.


250g brašna
6g praška za pecivo
80g svinjske masti
1 jaje
rendana korica limuna
70g meda

Pomešati brašno, prašak za pecivo i koricu limuna. Mikserom kratko umutiti mast, jaje i med, pa postepeno uz mućenje mikserom na najmanjoj brzini dodati suve sastojke samo da se spoje. Testo staviti u kesu i odložiti u frižider na 30 minuta. Za to vreme uključiti rernu na 170 stepeni i obložiti pleh od rerne papirom za pečenje.

DELJENJE MASE NA JEDNAKE DELOVE - ovo je moj metod da dobijete jednake venčiće, a vi ga možete primeniti ili jednostavno štipkati testo, praviti male gusenice, spajati ih i ređati u pleh od rerne. Ja sam testo, kao što radim sa slanim testom kad ga delim, formirala u oblik valjka i podelila na 3 jednaka dela. Onda sam prvi valjak još razvukla u dužinu i podelila ga nožem na 10 jednakih delova. Druga dva dela testa nisam dirala da se ne suše. Svaki komadić sam dlanom valjala na radnoj površini do dužine od malo preko 12cm. Uzmete lepo pair i isečete ga na dužinu od 12cm pa merite prema njemu ili kako vam odgovara. Krajeve spojiti. Ako negde testo napukne kada prenesete venčić u rernu na kraju kada ste sve poslagali prstom koji ste umočili u vodu malo poravnajte spojeve. Ponoviti postupak sa dva komada testa koji čekaju. Ovo je količina koja staje u jedan pleh od rerne.

Peći na 170 stepeni oko 17-20 minuta. Mlake umakati sa donje strane u prah šećer, složiti  na tacnu koju ste posuli prah šećerom, pa ih odozgo posuti prah šećerom kroz sitno sito. Odložiti ih u zatvorenu posudu i čuvati na sobnoj temperaturi.




SWEET CHRISTMAS WREATHS

250g flour
6g baking powder
80g lard
1 egg
zest of one lemon
70g honey


Mix flour, baking powder and the zest. Whisk together lard, egg and honey, and then with the mixer at the lowest speed add in gradually the flour. Place the dough in a plastic bag and place in the fridge for 30 minutes. In the meanwhile turn the oven to 170 degrees Celsius and line an oven pan with baking paper. Take the dough out of the fridge and roll it out into a sausage shape. Divide into 3 equal parts. Take one part and lengthen it some more. Cut it with a knife into 10 pieces. Roll each part into a worm like dough around 12cm in length. Bring the ends together and place in the oven pan. Repeat the process with the rest of the dough and the two remaining parts of the dough.


Bake at 170 degrees for 17 to 20 minutes. While warm dip the bottom in sifted powdered sugar and place on a tray that you have sprinkled with sifted powdered sugar. Sift some more sugar on top. Store in a plastic container with a lid. They can keep for a long time and get better as time goes by.






SLATKE KIFLICE

Ovaj recept mi je poznat, ali ga nikad nisam radila. Tradicionalne sipkave kiflice pravljene na bazi masti, punjene dđemom od kajsije su nekada bile sastavni deo kolača koji su se pravili u zimskim mesecima. Sada po malo zaboravljen recept, ali svakako vredan vaše pažnje. Neodoljivo slatke, ovako malene, ove kiflice se tope u ustima. Još ako imate domaći džem i domaću mast, onda su savršene. Odličan recept!


1kg prosejanog pšeničnog brašna tip 400
sitno rendana korica od 2 limuna

30g svežeg kvasca
1 puna kašičica kristal šećera
200ml toplog mleka

400g svinjske masti sobne temperature
1 puna kašika prah šećera
1 celo jaje

oko 400g gušćeg džema od kajsije

oko 200-400g prah šećer za posipanje

Staviti kvasac sa kašičicom šećera u mleko i ostaviti na toplom mestu da nadođe. U velikoj šerpi gde planirate da mesite testo mikserom umutiti mast oko minut da lepo pobeli pa dodati kašiku šećera i mutiti još malo, a onda i jaje umešati. Dodati polovinu brašna koje ste pomešali sa kricom limuna i nadošli kvasac, i promešati, pa onda postepeno dodati ostatak brašna i mesiti dok ne dobijete lepo i elastično testo koje se ne lepi za ruke. Ovo je masno testo i brzo se povezuje. Nije nalik hlebnom testu i nema potrebe da se radna površina posipa brašnom. Uključiti rernu na 180 stepeni i prirpremiti 2 pleha od rerne koja ste obložili papirima za pečenje.

Testo formirati u oblik valjka, pa ga podeliti na 11 jednakih delova. Da bi kiflice bile jednake onda premerite svaki deo na vagi. Meni je jedna jufkica bila nešto preko 120g. Od svakog dela formirati lopticu. Svaku lopticu rastanjiti oklagijom u krug prečnika negde oko 20cm. Ako se više tanji i rasteže prilikom motanja fil će procuriti. Ovde ne važi pravilo da ima što više namotaja kao kod slanih kiflica. Iseći krug na 8 trouglova i na dno svakog spustiti po malo džema od kajsije. Preklopiti dva temena trougla koja su bliže filu jedan ka drugom tako da je fil u tom džepu, tj. preklopu, pa zamotati kiflicu. Ovaj proces preklapanja možete videti na primeru slanih kiflica koje je Maja radila, samo što ovde ide manje fila. Drugi način je regularno motanje ali na kraju morat euštinuti krajeve kao kod Ane da fil ne uscuri. Svakako će se desiti da fil iz neke izađe čak i kad zaista pazite, ali se treba potruditi da većina ostane intaktna. Tokom rada će vam se sve  pokazati. Ako se testo malo zalepi za radnu površinu prilikom motanja samo ga odignite od podloge oštrom ivicom noža. Slagati u pleh od rerne sa malim razmakom između kiflica tako da je vrh preklopa leži na plehu. Proces ponoviti sa ostalim jufkicama. Čim napunite jedan pleh stavite kiflice da se peku. Ovo je količina za dva pleha od rerne.

Peći na 180 stepeni ispod polovine rerne oko 22-25 minuta. Druga tura će stići nešto brže, za oko 22 minuta, što naravno zavisi od vaše rerne.

Tople kiflice uvaljati u prah šećer, a dodatno ih pre serviranja posuti prah šećerom kroz sitno sito. Ja sam na kraju potrošila oko 200g prah šećera ali sam dosta šećera prosejala i vratila u kesu, pa vam preporučujem da ipak kupite više šećera, oko 400g, da ne radite knap, a ostatak lepo prosejete i sačuvate. Kiflice čuvati u zatvorenoj posudi na sobnoj temperaturi. Mogu stajati nedeljama i svakim danom su sve lepše.



SERBIAN TRADITIONAL SWEET KIFLICE WITH APRICOT JAM


1kg of sifted flour
zest of 2 lemons
30g of fresh yeast (15g of dry yeast or 12g of active dry yeast)
1 teaspoon of crystal sugar
200ml warm milk
400g lard room temperature
1 tablespoon of fine sugar
1 egg
around 400g of apricot jam
around 200g of fine sugar for coating


Place yeast with a teaspoon of sugar in warm milk and let bubble up in a warm place. Whisk the lard for around a minute, then add in a tablespoon of fine sugar and whisk some more, and at the end add in the whole egg and whisk till it incorporates, a few seconds. Add in half of the amount of the flour and lemon zest, add in the bubbled up yeast and then gradually add in the rest of the flour and knead the dough lightly with hands. Do not knead as if you were making bread.


Form the dough into a sausage shape and divide into 11 equal parts. Form a ball out of each part. Roll each ball into a circle app. 20cm in diameter and cut into 8 triangles You can see how it is done in the original recipe here. Place a very small amount of the apricot jam on the triangle and roll the kiflice. Pinch the ends so the jam does not leak out when baking. This is an important step. Place them an oven tray lined with baking paper with a small space between them. Repeat the process with th erest of the dough balls. This amount of dough makes 88 sweet jam filled kiflice. 


Bake at 180 degrees Celsius around 22 to 25 minutes. While they are warm dip them in icing sugar and coat them well. Place in a plastic container and keep closed at room temperature. They can be stored for a long time, but mine never lasted past the first week since we ate them all.



уторак, 15. новембар 2011.

MIŠIN RIJEČKI KROMPIR PRSTE DA POLIŽEŠ

Ovo je recept suprugovog teča Miše koji je deo svoje mladosti proveo u Rijeci, iz perioda kada je bio primoran sam da kuva. Jedno izuzetno jednostavno, a prelepo jelo, koje spada u kategoriju, kako je ja zovem 3 u 1. Sve se strpa u posudu i zaboravi u rerni. Radi se o svinjskom vratu koji se u dva sloja ređa između ploški krompira i šargarepe koji su začinjeni belim, crnim lukom i peršunom, pa se sve lepo zalije mešavinom belog vina i vode, u odnosu 1:1, poklopi i peče u rerni. Ako do sada niste probali kombinaciju vina i krompira sa belim lukom, onda ne znate šta ste propustili. Meso se kuva u prelepom saftu od vina, pa se na kraju raspada i topi u ustima. Ukoliko vam meso nije pri ruci napravite ovo jelo u vege varijanti, ali bi korišćenje masti svakako dalo prelepu slatkoću krompiru.




Verujem da je ovaj recept pretrpeo brojne srpske izmene i da se u Rjeci koristila teletina umesto svinjskog vrata kao i maslinovo ulje umesto masti, ali kako god, i u ovoj domaćoj varijati recept je božanstven. Jedina mana su ove slike koje vam ne mogu dočarati ni ukus i miris. Nedostaje slika sa razgrnutim krompirom u posudi da se vidi saft od vina, mesa i krompira kojim se na tanjiru zaliva ovo jelo. Vi ćete ga sigurno bolje fotkati od mene. Kako je ispao Ireni možete pogledati ovde a Lanino izvođenje u sklopu FBI rukavica ovde.




MIŠIN RiJEČKI KROMPIR

oko 1,5 - 2kg krompira, krugovi debljine oko 1cm
5 čena belog luka, sitno seckana
1 veći crni luk, rebarca
3 veće šargarepa, krugovi
svež peršunov list
začin C ili Vegeta, so, biber
200ml belog vina
200ml vode (umesto vode možete koristiti vino, znači ukupno oko 400ml)
2-3 kašike masti
oko 800g svinjskog vrata - 6 komada (možete koristiti i šnicle od buta)


Spojiti krompir i šargarepu, pa dodati crni, beli luk i peršun. Začiniti sa suvim začinom, solju i biberom po želji. Preliti sve sa 2-3 kašike otopljene masti i sve izmešati rukama.

U namašćenu vatrostalnu činiju minimalne zapremine oko 2.8l spustiti trećinu ove krompir mase, pa zatim 3 svinjska vrata koja ste malo tučkom istucali i začinili po volji. Pritisnuti dlanovima da se sve izravna. Potom drugom trećinom krompir mase prekriti meso. Staviti još tri svinjska vrata preko i pokriti sa poslednjom trećinom krompira. Zaliti sa mešavinom vode i beliog vina okolo, sa strane posude. Tečnost treba da dopre skoro do poslednjeg sloja krompira ali da ga ne pređe, pa podesite kolčinu shodno svojoj posudi. Možete i pomeriti odnos u korist vina.

Poklopite vatrostalnu činiju ili ako nemate poklopac lepo je zatvoriti aluminijumskom folijom. Peći na 220 stepeni oko 90 minuta. Možete staviti pleh na dno rerne jer to zna da se desi ako imate malo prostora do poklopca kao što je kod mene bio slučaj da tečnost malo kipi iako je posuda poklopljena pa se slije na dno rerne i puši. Malo dima u kuhinji, ali sve je ispalo kako treba. Ako ne želite da prljate rernu onda neka vam posuda bude dublja od moje, onako da ima prostora od bar 5 cm između poslednjeg reda i poklopca. Na kraju skloniti poklopac i ostaviti da se krompir malo zapeče, još nekih 15-ak minuta. Izvaditi iz rerne i ostaviti poklopljeno da odstoji oko sat vremena pre serviranja. Prste da poližeš! Količina je za 4-6 osoba.

Ovo jelo sam ponovo pravila ali samo sa vinom, tj. bez vode i bilo je sjajno, tako da vam preporučujem da probate i tako bez razređivanja. Pravila sam ga i sa svinjskim šniclama i bile su odlične, mekane, da su se prosto raspadale.




POTATO AND PORK CASSEROLE DRENCHED IN WHITE WINE


around 1.5-2kg of potato -1cm thick slices
5 garlic cloves finely cut
1 large onion cut 
3 large carrots 
fresh parsley 
stock cube, salt pepper
200ml white wine
200ml water
2-3 full tablespoons of lard or couple of tablespoons of sunflower or olive oil
around 800g of pork neck chops

Combine potato and carrot slices with garlic, onion and fresh parsley. Add in crumbled stock cube, salt and pepper to taste and melted lard or oil of your choice. Toss with hands. Place one third of this potato mix a casserole that is at least 2.8l in volume. Season the pork neck with salt and pepper and place half on top of the potatoes. Place third of the potato mixture on top of the pork. Press with hands to even out. Place the rest of the pork and then the rest of the potato on top. Pour over wine and water and cover the casserole with aluminum foil or a lid.

Bake for around 90 minutes at 220 degrees Celsius (no fan). The casserole should be at least 2.8l in volume as I said but do not be alarmed if some water splashes under the lid even though it is covered. To prevent a mess at the bottom of the oven place an oven pen underneath, or use a larger casserole so you have some space between the last layer and the lid, not like I did filling up to the top. At the end uncover the casserole and bake for an additional 15 minutes. Take out of the oven and place a lid on top. Leave for an hour before serving.

четвртак, 10. новембар 2011.

UŠTIPCI I PODERANE GAĆE...


Nekada treba zažmuriti na jedno oko, zaboraviti na brojanje kalorija  i činjenicu da ništa hranljivo organizam ne može izvući iz njih osim malo vitamina B i počastiti se ovim lepoticama od prženog testa. 



UŠTIPCI

40g svežeg kvasca u 100ml tople vode
prstohvat šećera i prstohvat brašna
400g belog mekog brašna
1 jaje
1 kašičica soli
250ml vode


Staviti kvasac sa prstohvatom šećera i brašna u 100ml tople vode i ostaviti na toplom mestu da nadođe. U dubljoj šerpi staviti jedno jaje koje ste malo umutili viljuškom, pa mu dodati brašno, so, nadošli kvasac i 250ml vode. Umutiti viljuškom samo da se sve poveže oko minut i ostaviti šerpu, koja bi trebalo da je do pola puna (inače će prekipeti), na toplom mesto oko 30 minuta, da se testo skoro udvostruči. Ovde nema onog dugog lupanja varjačom, iako to ne može da škodi.

Na dubokom i vrelom ulju u maloj šerpici pomoću 2 kašike, ili jedne kašike i prsta spuštati uštipke. Najbolje je pržiti jedan po jedan uštipak. Okretati ih tek kada je jedna strana u potpunosti pečena. Ređati ih na žicu od rerne koju ste postavili iznad pleha od rerne da se ocede od suvišne masnoće. Služiti vruće.


    SERBIAN SOUR DOUGH FRIED PUFFS

    These puffs were a traditional breakfast in Serbian homes for decades, but now since we are eating healthier, or trying to, they come as an indulgence, once in a blue Moon. 

    40g of fresh yeast in 100ml of warm water
    a pinch of sugar and a pinch of flour
    400g of flour
    1 egg
    1 teaspoon of salt
    250ml of water

    Place the yeast with a pinch of sugar and a pinch of flour in warm water and let it bubble up for for 20 minutes in a warm place. In a deep pot place the lightly beaten egg, add in the flour, salt, bubbled up yeast and 250ml of water. Lightly incorporate with a fork. The pot should be half full since you are going to leave it for 30 minutes for the yeast to work its magic, and if the pot is too small the dough will come out of it.

    Heat a generous amount of oil in a small pot to be sizzling hot. Drop in a pinch of dough to test te oil. Use a tablespoon and just slide the dough in making different shapes.
     Do not turn the puff until one side has fried completely. The other side that is facing you will start bubbling up.

    Place them on an oven rack that you have placed on the oven pan so the excess oil can drip.
     Serve hot with feta or sour cream.



    LISTIĆI - PODERANE GAĆE

    40g svežeg kvasca u 100ml tople vode
    prstohvat šećera i brašna
    1 kašičica soli
    600g belog brašna
    250ml mlake vode


    Staviti kvasac sa prstohvatom brašna i šećera u 100ml tople vode i ostaviti ga na toplom mestu da naraste. U pola količine brašna dodajte so i nadošli kvasac, 250ml vode, pa viljuškom pomešti. Postepeno dodati ostatak brašna dovoljno da se dobije lepo, elastično testo koje se ne lepi za ruke. Dodati još brašna ako je potrebno. Testo mesite oko 5 minuta, pa ga ostavite 10 minuta da se odmara.

    Na brašnom posutoj podlozi oklagijom rastanjite testo tako da ima kvadratni ili pravougaoni oblik (35x40cm), debljine od 7-8mm. Nožem ili sekačem za picu seći pravougaonike veličine 6x8cm, ili kako volite, pa ih odmah prebaciti na čist stolnjak, i tom prilikom ih malo izduguljite rukom, napraviti prorez u sredini i pokrite stolnjakom. Ukoliko ih ne pokrijete oni će se osušiti na vazduhu. Ostaviti ih oko 30 minuta da se odmaraju.

    Pržiti na vrelom i dubokom ulju, najbolje jedan po jedan u manjoj šerpici. Meni se žurilo pa sam ih pržila u tiganju. Ne okretati dok se ne napravi rumena korica na jednoj strani. Samo jedno okretanje. Vaditi i ređati na žicu od rerne ispod koje ste stavili pleh od rerne da se ocede od viška masnoće.

    Služiti tople uz fetu, pavlaku, kajmak, suvo meso ili ko voli, džem i šećer.



    DEEP FRIED SOUR DOUGH OR TORN UNDERPANTS

    40g of fresh yeast in 100ml of warm water
    pinch of sugar and a pinch of flour
    1 teaspoon of salt
    600g of flour
    250ml of warm water

    Staviti kvasac sa prstohvatom brašna i šećera u 100ml tople vode i ostaviti ga na toplom mestu da naraste.
    U pola količine brašna dodajte so i nadošli kvasac, pa viljuškom pomešti. Postepeno dodati ostatak brašna dovoljno da se dobije lepo, elastično testo koje se ne lepi za ruke. Testo mesite oko 5 minuta, pa ga ostavite 10 minuta da se odmara.

    Na brašnom posutoj podlozi oklagijom rastanjite testo tako da ima kvadratni ili pravougaoni oblik (35x40cm), debljine od 7-8mm. Nožem ili sekačem za picu seći pravougaonike veličine 6x8cm, pa ih odmah prebaciti na čist stolnjak, i tom prilikom ih malo izduguljite rukom, napraviti prorez u sredini i pokrite stolnjakom. Ukoliko ih ne pokrijete oni će se sasušiti na vazduhu. Ostaviti ih oko 30 minuta da se odmaraju.

    Pržiti na izuzetno vrelom ulju i ne okretati dok se ne napravi korica rumena na jednoj strani. Vaditi i ređati na žici od rerne ispod koje ste stavili pleh od rerne.

    Služiti uz fetu, pavlaku, kajmak, suvo meso ili ko voli, džem i šećer.

    субота, 5. новембар 2011.

    KREM SALATA OD PILETINE, KIKIRIKIJA I SUSAMA

    Stari, dobar i proveren recept, pravljen nebrojeno puta, iz kuhinje teta Olge, tetke moga supruga. Tradicionalno, kad Đurđevdan padne na mrsni dan ovo je jedna od pet salata koje se nađu na stolu. Recept ne može da omane!

    Ja sam je ovoga puta servirala sa integralnim krekerima. Pazite da se ne navučete na ovu salatu, jer kad počnete da jedete, ne možete stati. Od mase za integralne krekere možete kidati male komadiće, pa ih utisnuti u kalupiće i peći. Tako možete dobiti činijice za serviranje ove salate.

    Ako ste u potrazi za još kojim receptom za krem salate onda klik ovde pa izaberite šta volite.




    KREM SALATA OD PILETINE, KIKIRIKIJA I SUSAMA

    600g belog mesa
    200g slanog pečenog kikirikija 
    150g susama
    oko 400ml majoneza
    360ml kisele pavlake 20% mm
    so

    Belo meso skuvati, grubo iseći na nekoliko komada, pa uzeti među dlanove i trljati dok se ne dobijete grublju končastu masu. Susam propržiti na 2 kašike ulje dok ne porumeni u tiganju. Kikiriki staviti u jaču kesu, pa tučkom grubo usitniti. Spojiti sve sastojke, dodati so po potrebi i dobro ohladiti. Salata je žitkija, ali se stajanjem u frižideru lepo stegne.



    AUNT OLGA'S CHICKEN, PEANUT AND SESAME SPREAD

    600g of chicken breast
    200g salted and roasted peanuts
    150g sesame seeds
    400ml mayo
    360g sour cream 20% fat
    salt

    Boil the chicken breast, and when done roughly chop and make into strings by rubbing between the palms of your hands or just place the chicken in a food processor and pulse for just a bit, not turning it into cream, but rather into a stringy mess. Place couple of tablespoons of oil in a pan and pan roast  the sesame seeds until golden. Place the peanuts in a strong plastic bag and crush into smaller parts or just pulse in a food processor. You should be able to feel the peanut chunks so do not turn it into cream. Combine the chicken, sesame, peanuts with mayo and sour cream. Salt if needed. Chill before serving. This makes for a great sandwich spread.