субота, 28. јул 2012.

MUSAKA OD POHOVANIH TIKVICA (I PATLIDŽANA)

Musaka od pohovanih tikvica (i patlidžana) je nešto što se nikako na letnjem meniju ne može preskočiti. Slojevi pohovanih tikvica u smesi od jaja sa dodatkom sitno seckanog pešuna, poprskani limunovim sokom, koji se ređaju naizmenično sa klasičnim filom od mlevenog mesa, preliveni mešavinom pavlake, jaja i mleka. Jedno zaista bogato i zasitno jelo.

Većina vas ima svoj recept za musaku od tikvica, ali ovde možda pronađete neke nove cake, npr. kako najlakše ukloniti višak masnoće iz pohovanih tikvica, da dodatak peršuna u masu za pohovanje čini jelo vizuelno lepšim, da prskanje slojeva tikvica limunovim sokom osveži jelo i da laganiji ukus, kao i predlog za neodoljivu kombinaciju tikvica i patlidžana.




Ako se plašite pohovanja i činjenice da tikvice upijaju dosta masnoće, onda možete koristiti trik koji i ja koristim. Tikvice, kao i sve što pohujem u većoj količini, nakon pohovanja odlažem na žicu od rerne koju položim preko pleha od rerne tako da se sav višak ulja cedi direktno u pleh. Slaganje tikvica na papirni ubrus  troši ubruse i može da dovede do toga da se tikvice zalepe za papir.

Ja volim da dodam seckani peršun u ulupana jaja kad umačem tikvicu. On se malo teže lepi za tikvicu, ali se ipak zalepi. Često svaki  red tikvica poprskam limunovim sokom i to nekako osveži i preseče jelo, a zaista se lepo slaže. Čak i pohovane tikvice koje serviram kao prilog prskam limunovim sokom.

U ovu musaku je trebao da dođe i pohovani patlidžan koji se složi u srednjem sloju, ali u vreme pravljenja ove musake cena mu je bila astronomska, pa sam se zadržala samo na tikvicama. Vama preporučujem da smanjite tikvice za trećinu, a srednji red onda zamenite pohovanim patlidžanom, jer on zaista da nešto musaki što se ne može dobiti samo od tikvica.

Ova musaka u mesu ne manjka, čak ga ima i previše, tako da ga slobodno možete smanjiti sa 800g na 500-600g. Ako ste na djeti, onda ovaj recept  preskočite.




MUSAKA OD POHOVANIH TIKVICA (I PATLIDŽANA)
za 6-8 osoba; pleh unutrašnjih dimenzija 18x30cm


POHOVANE TIKVICE (I PATLIDŽAN)
800g tikvica  ili 600g tikvica i 300g patlidžana
brašno za umakanje
5 jaja i 5 kašika mleka
1 kašičica soli
1 kašika senfa
sitno seckan peršunov list
duboko ulje za pohovanje
limunov sok

FIL
800g mešanog mleveno meso (juneće i svinjsko), duplo mleveno
50ml ulja
1 crni luk, sitno seckan
2 kašičice soli i bibera po ukusu
2 jaja

PRELIV
180g kisele pavlake 20%mm
oko 120ml mleka
2 jaja


Za fil, na 50ml ulja propržite crni luk, pa spustite mleveno meso i pržite samo dok ne pobeli uz dolivanje vode taman toliko da se meso ne lepi za dno. Posolite i pobiberite, ostaviti da se malo ohladi, pa umešajte 2 cela jaja u smesu.

Tikvice isecite na tanje kolutove ili ako vam je lakše popreko na dugačke listiće debljine 1-2mm. Posolite ih i ostavitie 5 minuta da se oznoje. Umutite jaja, mleko, so, senf i peršun. Tikvice umačite prvo u brašno, pa onda u smesu od jaja. Peršun se teže lepi, ali pokušajte da zahvatite malo peršuna sa svakom tikvicom. Tikvice spuštajte u tiganj sa vrelim dubokim uljem. Pržite samo sa jednim okretanjem, a onda ih odlažite na žicu od rerne koju ste stavili iznad pleha od rerne da se ocede od viška masnoće.

Ako ste u sezoni plavog patlidžana onda vam preporučujem da srednji sloj tikvica zamenite pohovanim patlidžanom. Patlidžan isecite na krugove, posolite i ostavite da pusti gorčinu nekih 15-ak minuta. Pohujte u istoj smesi kao za tikvice. 

Za preliv pomešajte pavlaku, mleko i jaja. Smesa je gusta, a na kraju je razredimo sa još malo mleka kada budemo zalivali na vrhu.

U pleh unutrašnjih dimenzija 18x30cm ili neki slične veličine složite trećinu tikvica da se preklapaju kao krljušti ribe. Slojeve tikvica pritisnite uvek odozgo šakama da sve lepo nalegne. Svaki sloj tikvica poprskajte sa malo limunovog soka. Preko tikvica stavite polovinu fila. Sipajte 3 kašike preliva preko mesa, pa onda ređajte drugu trećinu tikvica, ponovo meso koje malo utapkate i pritisnete da se tikvice slegnu, ponovo 2-3 kašike preliva i završni sloj tikvica. Dodajte još 2-3 kašike mleka u smesu za preliv da se još malo razredi i prelijte preko.

Pecite u rerni na 180 stepeni oko 40 minuta na žici koja je ispod polovine rerne. Musaka je u suštini gotova kad vidite da se oko musake pojavilo ulje koje cvrči. Ja obično nagnem nad sudoperom vrelu musaku i ocedim taj višak ulja. Neminovno je da se to ulje pojavi jer smo sve pohovali i pržili ali možemo ga i lako ukloniti, koliko-toliko.




CLASSIC ZUCCHINI (AND AUBERGINE) MOUSSAKA 


A classic zucchini moussaka can be found in almost every household in Serbia with slight variations. This is a calorie bursting recipe where each slice of zucchini and aubergine is first deep fried. No counting calories here. I used only zucchini since the season of aubergine had just started but I would suggest that you use aubergine in the middle layer of the moussaka. 


DEEP FRIED ZUCCHINI
800g zucchini  or 600g zucchini and 300g aubergine
flour
5 eggs
5 tablespoons of milk
1 teaspoon of salt
1 tablespoon of mustard
parsley leaves, finely cut
deep oil for frying
lemon juice

FILLING
800g of minced meat - pork and beef (50:50)
50ml oil
1 onion, chopped
2 teasoons of salt and pepper to taste
2 eggs

SOUR CREAM TOPPING
180g sour cream
around 120ml milk
2 eggs


For the filling fry the onion on hot oil and drop in the minced meat and fry adding a small amount of water for 5 minutes. Add salt and pepper, let cool and stir in the eggs. Set aside.

Cut the zucchini in thin slices 1-2mm thickness. Salt and set aside for 15 minutes or so. If you have aubergine then cut it also just a little thicker. Salt them also and let give off the bitter moisture for 30 minutes or so. Now, mix the batter, eggs, milk, salt, mustard and parsley. Dip each slice of zucchini in the batter scooping up some of the parsley leaves on each slice and place in the sizzling hot frying pan filled with deep oil. Let fry on one side and just flip once. Remove from the pan and set aside. I place mine as you can see in the picture on the oven rack that I place over the oven pan so the zucchini can drip of extra oil into the pan.  If you choose to make it with aubergine then do the same as with zucchini. I suggest combining zucchini and egg plant, and the eggplant should be in the middle layer.

Mix the sour cream, milk and eggs for the topping. My casserole was rectangular shaped  with inner dimensions of 18x30cm. First layer one third of the zucchini at the bottom so the slices overlap. Place half of the meat filling on top. Even it out and place a tablespoon or two of the topping on top. Now layer the zucchini or aubergine. Press with the palms of your hands towards the bottom so the layers stick. You can sprinkle some lemon juice on top of each layer of zucchini or aubergine. I love the addition of lemon juice. It brings freshness to the dish. Spread the rest of the meat, some of the topping and the rest of the zucchini on top. Press towards the bottom. Add some more milk to the topping and pour it over the moussaka. Bake at 180 degrees Celsius (no fan) for 40 or so minutes. 

среда, 18. јул 2012.

TART TATIN SA PARADAJZOM

Pre više od godinu dana Ana je izdala recept za Tart tatin sa paradajzom. Retki su recepti koji su mi stalno prisutni u mislima, na mojoj to do listi, za koje strpljivo čekam sezonske namirnice, a ovo je jedan od njih. Jednostavni sastojci, paradajz i karamelizovani luk na sipkavom testu sa dodatkom parmezan i bosiljka. Tako dobro, jeftino, ukusno i jednostavno jelo davno nisam probala. Verovatno da je presudan sastojak fantastičan sezonski paradajz. Za ovaj tart koristite samo najbolji, nikako onaj koji možete da strpate u čorbu ili da sameljete za sok.




Ovo je verzija čuvenog francuskog deserta koji se obično pravi sa jabukama ili drugim voćem, tj. kako i Ana sama kaže izvrnuti tart. Deblji kolutovi paradajza se poslažu kao lepeza u nauljenu okruglu tepsiju i onda se paradajz peče. Preko njega se onda ređa kamelisani luk i sve se pokrije sipkavim testom na bazi putera i parmezana. Ja sam dodala i suvi bosiljak u testo. Zapeče se i onda se sve izvrne naopačke. Savršeno!




Ovo  bilje na slici, majčina dušica i bosiljak nisu tu samo zarad dekoracije. Zaista je ukus potpuno drugačiji kada jedete tart sa svežim začinskim biljem. Suvo i sveže, je kao dan i noć. Na većini pijaca možete kupiti saksijice po ceni za manje od jednog evra, a ima ih i u  hipermarketima. Kad idete u goste odnesite jednu ovakvu saksijicu onima koji to znaju da cene.




TART TATIN SA PARADAJZOM  (za okrugli pleh prečnika oko 25cm)
original recepta

TESTO
175g brašna
1 kašičica praška za pecivo
85g putera
2 kašičice suvog bosiljka
40g rendanog parmezana ili pekorina (može i kesica)
1 žumance
2 ili više kašika hladne vode

Pomešajte brašno, prašak za pecivo, suvi bosiljak i parmezan, pa dodajte listiće hladnog putera i utrljajte ga rukama u brašno koliko možete. Dodajte žumance i vodu. Zamesite testo, zavijte ga u kesu i ostavite da se odmara u frižider bar 3o minuta. Možete ga i blago spljeskati da bi ga posle lakše razvukli. 

KARAMELIZOVANI LUK
1 veća glavica crnog luka
50g putera
1 kašika maslinovog ulja
1 kašičica šećera

Iseckajte luk na rebarca, pa ga na ulju i puteru propržite uz stalno mešanje oko 10-ak minuta. Kad požuti dodajte šećer i pržite još par minuta. Sklonite ga sa strane.

PARADAJZ
5-6 većih paradajza
so i biber
1 kašičica šećera
20g putera
svež bosiljak i majčina dušica (timjan)


Isecite paradajz na deblje kolutove (skoro 1cm), pa svaki kolut spustite prvo na papirni ubrus da upije višak tečnosti. Nauljite kalup za tart prečnika od oko 25cm, pa gusto poređajte kolutove paradajza  onako da se preklapaju kao krljušti ribe. Kako se paradajz bude pekao on će se znatno smanjiti. Posolite, pobiberite, pospite sa šećerom i dodajte još malo ulja preko i pobacajte listiće putera preko. Pecite na 200 stepeni. Ja sam ga pekla oko 45 minuta i iako sam koristila sezonski fenomenalan paradajz koji nije bio voden, nakon ovog vremena on je pustio dosta tečnosti. Onda sam lagano u nekoliko navrata naginjala posudu da odstranim sok. Paradajz se pomera i skuplja ali ako samo malo protresete tepsiju on se vraća na mesto. Tako da sa odstranjivanjem tečnosti u ovoj fazi na kraju kad sam sve ispekla sa korom nije bilo viška tečnosti, tek taman koliko je potrebno da se upije u koru.

Preko pečenog paradajza rasporediti ravnomerno karamelizovani luk.

Testo razvucite na papiru za pečenje do dimenzija unutrašnjeg prečnika vašeg kalupa i još par milimetara. Ovo je jako bitno jer ukoliko ne želite da čekate da se pleh ohladi u potpunosti nećete moći lepo da baratate sa testom koj će naleđi na vrelu posudu i početi da se topi. Znači samo malo da testo pređe unutrašnji obod pleha da možete taj milimetar ili dva da spustite na dole da tart drži paradajz i sok. Podvucite šaku ispod papira sa tetsom, prebacite ga preko paradajza i ušuškate ga. Izbockajte tetso viljuškom.

Pecite na 180 stepeni oko 20-25 minuta. Ostavite da se malo ohladi nekih desetak minuta pa onda preko tarta staviti veliki tanjir ili tacnu pa ga okrenite naopačke. Jednim potezom tresnite malo ako neće da izađe. Posupite svežim listićima bosiljka i majčine dušive. Servirajte toplo.



TOMATO AND BASIL TARTE TATIN WITH CARAMELIZED ONIONS
original recipe

A twist on a classic French dish Tart tatin, but this time done with tomatoes. For those that are not familiar this type of dish is served upside down. The filling is first baked. Then the crust is placed over it and at the end when baked just flipped over. Many things have changed in Serbia, but we still got the best tomatoes in the world. No other tomato will do. I get them at the local farms market and my refrigerator looks like a farmers market too. Only fresh fruits and veggies and just a tinny space at the bottom for the cooked food. Do not bother with the puff pastry recipes. If you are reading this recipe then you are very interested in good quality food and you got the will to make your own crust. Easy as pie.

CRUST
175g of flour
1 teaspoon of baking powder
85g of cold butter
2 teaspoons of dry basil
40g of grated Parmigiano Reggiano
1 egg yolk
2 or more tablespoons of cold water

Mix the flour, baking powder, Parmigiano Reggiano and basil and add in thin slices o butter. Rub it in and then add in the yolk and water. Knead the dough. Place in the plastic bag and in the fridge for 30 minutes.

CARAMELIZED ONIONS
1 large onion cut into strips
50g of butter
1 tablespoon of olive oil
1 teaspoon of crystal sugar

Fry the onion on butter and oil stirring all the time for about ten minutes, You can add a bit of water but not too much. When they turn yellow and are reasonably soft add in the sugar and fry for another couple of minutes. Set aside.

TOMATOES
5-6 large ripe best quality tomatoes 
salt and pepper
1 teaspoon of salt
20g of butter
fresh basil and thyme for decoration

Cut the tomatoes into slices almost 1cm thick. Oil the tart pan. Mine was 25cm in diameter and place tomato slices so they overlap. Salt and pepper over them and place thin slices of butter over them and some more olive oil. Bake at 200 degrees Celsius (no fan). There is no specific time for baking. I baked mine for around 45 minutes, and in that time they gave off lots of juice, practically floating in the juice, but they were perfectly soft and done on top. If you have lot of juice just carefully tilt the baking pan and spill the excess juice in the sink. The tomatoes will move, but do not worry they will return to their shape as soon as you tilt back the pan. Just give a pan a shake and they will take their position. Tilt a couple of times until almost all of the juice is removed.

Place the onions evenly on top of the baked tomatoes. On baking paper roll out the dough so it comes to the diameter of your pan. Make sure it fits nicely. Take one hand and slide it under the paper and just flip the dough over the tomatoes. Carefully since the pot is still hod just tuck downwards the edges. Prick he dough with a fork about ten times.

Bake at 180 degrees Celsius around 20-25 minutes. Let cool for ten minutes and just place a large enough plate on top and flip it over. It should come out nicely. Serve warm  with fresh basil and thyme. That is a must. As soon as you finish first piece you will be planning on making it again the next day.


субота, 14. јул 2012.

PILEĆE ĆUFTE S BOSILJKOM U PARADAJZ SOSU

Pravo je vreme da iskoristite domaći paradajz i počastite se ovim ćuftama, bolje reći valjušcima. Nemojte da vas naziv jela prevari. Ovi valjušci s indijskim orahom su sasvim nova verzija nama pozatog klasika. Recept je iz časopisa Sale&Pepe i prosto mi je žao što nije imao malo egzotičniji naziv. Piletina je dovoljno nemasna i blaga da se sa njom savršeno slaže dodatak parmezana, slatkoća indijskog oraha kao i svež bosiljak. 




Jedino što sam zaboravila je da slikam jelo sa indijskim orahom koji sam posula i preko (moj dodatak receptu), a vama preporučujem da to svakako ne zaboravite i da ne menjate ovaj koštunjavi plod orahom ili bademom.

Na pijacama možete kupiti u ovo doba strukove svežeg bosiljka za pola evra. Stavite ih u vazu i negujte kao cveće. Ja nekad skratim drške, stavim ih u šolju sa vodom, a onda pravac frižider. Tu ga možete održati jako dugo, samo ako ukućanima ne smeta miris bosiljka u frižideru koji je intenzivan. Kad vam dosadi, onda iscepkajte listiće i stavite ih da se osuše, pa spakujte u teglicu.

Obratite pažnju da se u receptu navodi težina kuvane, a ne sveže piletine, da ne bude zabune. 




PILEĆE ĆUFTE S BOSILJKOM U PARADAJZ SOSU

ĆUFTICE
600g kuvanog pilećeg mesa usitnjenog u blenderu
3 cela jaja
30g indijskog oraha - grubo usitnjenog
30g parmezana
20g svežeg bosiljka - usitnjen
kriške hleba - usitnjena sredina
so, biber
brašno za umakanje ćufti

PARADAJZ SOS
1kg svežeg paradajza
1 puna kašičica šećera
2 čena belog luka - seckana
5g listova svežeg bosiljka
suv origano, svež peršunov list, ruzmarin, svež bosiljak
so


Spojite sve sastojke za ćuftice i dobro izradite masu rukama. Vlažni rukama oblikujte valjuške. Svaki valjušak uvaljate u brašno i stavite ih u frižider dok ne pripremite paradajz sos. Ja sam dobila 24 valjušaka. 

Zarežite paradajz krstasto na vrhu i ubacite ga na desetak sekundi u ključalu vodu. Prospitevodu i pustite da hladna voda teče iz česme  u šerpu, a kad ga možete držati rukom, oljuštite ga i odstranite mu peteljku. Paradajz izblendirajte ili iseckajte.

U većoj šerpi na malo ulja propržite valjuške. Ja sam ih pržila u keramičkom voku što je zahtevalo prženje u dve ture, ali pazite da vam je šerpa dublja jer će sos malo prskati dok se bude krčkao kasnije. U istu šerpu spustite beli luk i nalijte paradajz. Dodajte šećer i suve začine, origano i ruzmarin i  krčkajte na umerenoj vatri dok se sos ne reducira koliko volite. Na kraju dodajte svež peršunov list i listove svežeg bosiljka, a so dodajte tek na kraju kad se sos ukrčka, jer u suprotnom možete presoliti jelo. Ukoliko ste navikli možete ga zgusnuti sa malo brašna ili razrediti sa malo vode ako vam je isuviše koncentrovan.

Kada servirate jelo pospite ga grubo usitnjenim indijskim orahom. 





CHICKEN KOFTAS IN TOMATO SAUCE WITH BASIL


Twist on a classic dish that is one of the favorites in Serbian kitchens. Recipe from an Italian culinary magazine Sale&Pepe. This is my new favorite version.


KOFTAS
600g of boiled chicken breast
3 eggs
30g of cashew nuts - roughly chopped
30g of Parmigiano Reggiano grated
20g of basil leaves - chopped
slice of bread - the middle part
salt and pepper


TOMATO SAUCE
1kg of fresh tomatoes
1 full teaspoon of crystal sugar
2 garlic cloves - chopped
5g of fresh basil leaves
oregano, parsley, rosemary
salt 

Mix by hand all of the ingredients for koftas. With wet hands form them pinching a tablespoon full of the mixture. Cover them in flour and place on a tray then in the fridge until you finish the tomato sauce. I got 24 koftas total. Cut a cross in the tomato on top going just barely through the skin and dip the them for ten seconds in boiling water. Peel them and place in the food processor or cut up finely. Fry the koftas in one or two batches, depending on how large is your pot. When done add in the garlic and the tomato sauce. Add in the sugar, chopped up basil, rosemary, oregano and cook together with the koftas until the sauce reduces to the thickness of your liking. At the end add in the fresh parsley leaves and fresh basil leaves. After serving in a plate sprinkle some roughly chopped up cashew nuts over the dish. I did not take a picture with the nuts on top but they are fantastic on top. You can change the thickness of the sauce by adding in a bit o flour.



петак, 6. јул 2012.

COXINHA DE FRANGO - BRAZILSKI BATAČIĆI U TESTU, BRZI SOS OD RUKOLE I MEZZE

Coxinha de frango je specijalitet brazilske kuhinje. Varijacije na temu su brojne, ali se u osnovi radi o kroketima od kuvanog testa koje je nalik testu za princez krofne, punjenim cepkanim pilećim mesom i prženim u dubokom ulju. Nekada se koristilo meso bataka u filu, pa su ime dobili (pileći batačići) po glavnom sastojku kao i po neodoljivoj sličnosti sa oblikom istog. Zgodno posluženje u svim prilikama, kao predjelo ili glavno jelo. Ovoga puta servirani u kombinaciji sa hladnim umakom od rukole, a lepo bi se slagali i sa gvakamole umakom ili salsom.




Caka uspešnog recepta leži u punjenju i oblikovanju batačića dok je testo još uvek toplo, onako da možete da baratate sa njim, a da se ne opečete. Ako se brinete zbog oblikovanja i pohovanja, iako po svom izgledu deluju pipavo, što i u neku ruku jesu, zaista se lako i lepo rade i garantujem da će vam uspeti samo ako sledite recept i uputstva.

Servirajte ih dok su još topli, a pržene možete slobodno zamrznuti kad se ohlade i pogrejati kasnije u mikrotalasnoj.

Odličan video tutorijal o pravljenju iz brazilskog restorana možete pogledati ovde. Idealan party food!



COXINHA DE FRANGO
količina za 28 batačića (dovoljno za 5 osoba kao glavno jelo)

FIL
200g belog mesa
1 manji crni luk
50g krem maslaca  (Philadelphia, Vajkrem..)
50g svež beli krem sir (sremski, švapski, lički, ABC..)
svež peršunov list
pola kašičice senfa
so i biber (fil treba da je slaniji)

TESTO
250ml mleka
250ml supe ili vode
1 kašičica soli
100g putera
oko 350g brašna

MASA ZA POHOVANJE
2 belanca
prezla
duboko ulje za pohovanje


Skuvati  belo meso i polutke crnog luka. Sačuvati tečnost u kojoj su se kuvali. Kada se piletina malo ohladi usitniti je na nekoliko delova i onda rukama iscepkati da bude vlaknasta. Kuvani luk iseckati i iskoristiti količinu koja vam odgovara. Spojiti piletinu i luk. Dodati obe vrste sira, peršunov list, senf, so i biber po ukusu. Staviti smesu u frižider.

U šerpu sipati 250ml vode u kojoj se kuvala piletina, 250ml mleka, so i puter i staviti da provri, a onda sipati svo brašno i energično mutiti varjačom oko tridesetak sekundi. Ovo je nešto nalik testu za princes krofne. Testo izručiti na radnu površinu, i ostaviti da se malo ohladi. 

Premesiti  toplo testo i formirati u oblik valjka dužine oko 50cm. Seći kobasicu od testa na oko 28 jednakih delova. Uzeti jedan disk testa, staviti ga na radnu površinu i pritisnuti dlanom da formira oblik kruga prečnika oko 9cm. U centar kruga staviti malo fila, manje od pola kašičice. Ivice podići ga gore i spojiti ih, da formiraju mali špic. Batačići trebaju  da imaju oblik suze ili ako volite oblik pravog batačića. 

Batačiće umakati prvo u penasto umućena  belanca, pa onda u prezliu. Odložiti ih na poslužavnik i vratiti u frižider na pola sata. U svaki možete ubosti čačkalicu u sam vrh.

Pržiti ih u dubokom ulju dok ne dobiju lepu zlatno-rumenu boju, oko pet minuta. Servirati tople uz hladni umak na bazi svežeg paradajza ili pavlake.




KREM UMAK OD RUKOLE

30g rukole
180g kisele pavlake 20%mm
100g krem sira (sremski, basa, švapski..)
par kapi limunovog soka
so
možete dodati pola čena pasiranog belog luka, parmeza, krupnije usitnjen badem ili orahe...


Staviti u blender rukolu, kiselu pavlaku i krem sir i napraviti fini  zeleni kremić. Dodati limunovog soka i soli po ukusu, kao i pasiran beli luk, parmezan, krupnije usitnjeni blanširani i tostirani badem ili orah.

Možete dodati pola čena pasiranog belog luka, parmeza, krupnije usitnjen badem ili orahe...Ovaj sos možete koristiti i za prelivanje mesa,( npr. grilovanog belog mesa) ili kao umak za tortilja čips.



COXINHA DE FRANGO - BRASILIAN CHICKEN CROQUETS

FILLING
200g of chicken breast
1 small onion
50g of cream cheese
50g of fresh farmer cheese or just use 100g of cream cheese total
fresh parsley leaves
half a teaspoon of mustard
salt and pepper

DOUGH
250ml of milk
250ml of water or broth
1 teaspoon of salt
100g of butter
around 350g of flour

DEEP FRYING COAT
2 egg whites
breadcrumbs
sunflower oil

Place the chicken breast and onion cut into halves in boiling water and cook until the chicken breast are done. Strain and save the stock. Cut the chicken breast into 2-3 pieces and while it is still warm shred with fingers or  in the food processor. It should come out stringy. Cut the boiled onion into small pieces and use as much as you wish in the recipe. Mix the chicken, onion, add in the cheeses, parsley, salt and pepper to taste. It should be salty. Place the filling in the fridge.

Pour the broth and milk in a pan. Add in the butter and salt and bring to a boil. Add in all of the flour at once and stir forcefully for around 30 seconds. Place the hot dough on the plate and leave to cool a bit. When you can work with the dough, when it cools a bit, but not all the way through, just enough so you do not burn yourself start the process of making the coxinha. If you leave it to cool for a longer period you will have trouble making a perfect shape. Work with the dough that is as hot as you can handle. Now knead the dough and form a roll like in the picture that is around 50cm long so you get all nice and equal pieces. Cut it up into 28 pieces. Take the disc of dough and place it on the work surface and just press to flatten with the palm of your hand so it comes up to around 8cm. Place a small amount of the filling in the center, around half of the full teaspoon. Bring up the edges and take into your palm and just form a tear drop like in the picture. Roll in your palms. Place the coxinha on the large tray and back in the fridge for 30 minutes. 

Dip each cohinha in the lightly beaten egg whites and then in the breadcrumbs and the again place them on a tray. You can place a toothpick in each one if you are planning a party dish. They are nicer to handle that way. Fry them in deep sizzling oil util nice and golden and when done just strain them by placing them in a large strainer that you have placed over a large pan. Serve warm with a nice cold dip, and her is my suggestion. Salsa works great with them.

COOL AND CREAMY ROCKET DIP
30g of rocket
180g of sour cream 20% fat
100g of cream cheese or fresh creamy farmers cheese
lemon juice
salt
OPTIONAL half a clove of pressed garlic clove, Parmigiano reggiano, roughly chopped walnuts or almonds...

Whiz up all of the ingredients in a food processor and add lemon juice and salt at the end to your taste.




Četvrto izdanje MEZZE magazina o gastronomskoj kulturi je dobilo i nov sajt. Klikom na  MEZZE stranicu možete ne samo prelistati ovaj fantastičan dvobroj, već i na novom sajtu pogledati sve nove opcije koje su vam sada dostupne.

New edition of MEZZE, a free online magazine on gastronomic culture is at your fingertips. This is a joit effort of two top food bloggers in Serbia, Marija and Ana, that have brought together a group of food bloggers from this country all in one place. Issues are in Serbian, and if you do not speak the language, please take a look at the fantastic pictures worthy of a fine food magazine.