уторак, 31. август 2010.

PILEĆE ĆUFTICE S JABUKAMA I LIMUNOM

Neobična kombinacija namenjena onima koji su smeli u kuhinji! Nemojte reći degustatorima koji nisu vični da probaju ovakve kombinacije i neće uspeti da pogode koji je tajni sastojak. 



PILEĆE ĆUFTE SA JABUKAMA I LIMUNOM

600 mlevenog pilećeg mesa (batak i karabatak)
1 jaje
1 kiselija jabuka rendana na krupno
kora limuna rendana sitno
suvi ili sveži peršun
so, biber
griz, prezla i brašno




Od navedenih sastojaka formirati masu.




Dodavati mešavinu griza brašna i prezle dok se sve lepo ne sjedini. Staviti u frižider najbolje preko noći.
Formirati 12 ćufti i svaku uvaljati u brašno. Ponovo staviti u frižider na sat vremena, pa ih ponovo uvaljati u brašno i pržiti na ulju.


    CHICKEN BALLS WITH APPLE AND LEMON

    600g minced chicken legs and thighs
    1 egg
    1 green apple shredded
    zest of one lemon
    dry or fresh parsly
    salt, pepper
    semolina, flour, breadcrumbs

    Mix chicken meat, egg, apple, zest, parsly, salt and pepper, then add a mixture of semolina, breadcrumbs and flour enough to incorporate all the ingredients. Place in the fridge overnight. Make 12 chicken balls and roll each in flour. Put back in the fridge for an hour and roll again in flour. Fry in oil.

    понедељак, 30. август 2010.

    ITALIJANSKI HLEB S MASLINAMA, SUŠENIM PARADAJZOM I RUZMARINOM

    Božanstveni domaći italijanski hleb koji možete bez problema napraviti u svom domu samo ako imate malo dobre volje.




    Sušeni paradajz u ulju ako ne nađete u vašim hipermarketima sigurno možete pronaći u prodavnicama zdrave hrane.




    ITALIJANSKI HLEB S MASLINAMA, SUŠENIM PARADAJZOM I RUZMARINOM

    450g brašna (još oko 100g kad se premesi)
    20g svežeg kvasca
    250ml tople vode
    pola kašičice šećera
    4 kašike maslinovog ulja 
    120g zelenih maslina  sečenih na krugove
    100g sušenog paradajza u ulju (tanki prutići)
    1 kašika ulja od sušenog paradajza
    1 puna kašičica suvog ruzmarina
    1 kašičica suvog bosiljka
    1 kašičica suvog origana
    1 kašičica soli


    Staviti kvasac u 100ml tople vode sa šećerom i ostaviti ga da nadođe oko dvadesetak minuta. U pola količine brašna dodati so i suve začine, pomešati, pa dodati nadošli kvasac sa ostatkom vode i maslinovoim uljem. Zamesiti testo uz postepeno dodavanje ostatka brašna. Nije potrebno dugo mesiti, oko minut. Ostaviti testo da nadođe oko 30 minuta.

    Masline, sušeni paradajz, ulje iz paradajza umesiti u testo. Lepo zamesiti dok tetso blago ne pocrveni od paradajza. U početku će imati konzistenciju plastelina i počeće da se razdvaja, ali uz postepeno dodavanje još oko 100g brašna ili koliko vam je potrebno, dobićete ponovo lepo i elastično testo. Ostaviti ga da se odmara 60 minuta.

    Premesiti ga i staviti u nauljenu šerpu prečnika oko 20cm da se odmara oko 30 minuta. Peći u prethodno zagrejanoj rerni na 200 stepeni 30 minuta, onda smanjiti temperaturu na 180 i peći još 20 minuta. Izvaditi hleb iz rerne, okrenuti šerpu naopačke i malo j lupnuti o podlogu da hleb ispadne. Vratiti hleb na rešetku od rerne ali ovaj put naopačke i peći još 20 minuta.

    Gotov vruć hleb umotati u kuhinjsku platnenu krpu i staviti ga u kesu na oko sat vremena da se lepo upari i omekša. Seći kad se ohladi. Čuvati zamotan u plastičnoj kesi u frižideru. Tako zadržava svežinu i 5 dana (dalje od toga ga nisam čuvala jer se uvek pojede pre tog vremena.




    ITALIAN BREAD WITH OLIVES, SUN DRIED TOMATOES AND ROSEMARY

    I absolutely adore this bread! Since I have found the recipe it is the base for almost all bread I make with numerous variations of the theme.  This bread does not require much kneading, the yeast and resting of the bread will do the work by itself.

    450g of flour
    20g of fresh yeast
    1 teaspoon of sugar
    250ml of  warm water
    4 tablespoons of olive oil
    00g of green olives cut into thin slices
    80g of sun dried tomatoes in oil thinly sliced
    1 teaspoon of dry rosemary
    1 teaspoon of dry basil and oregano 
    1 teaspoon of salt
    1 tablespoon of oil from the dry tomatoes

    Put yeast in 100ml of warm water with  sugar and  and let bubble up. In a large bowl put half of the flour, dry spices and salt and add in the yeast with the rest of the water. Add olive oil and knead the dough, slowly adding the rest of the flour. Knead for a minute, no need for more. Let the dough rest for 30 minutes.


     Add the olives, tomatoes, and oil from the tomatoes and knead them in adding in additional flour as you knead for about 5 minutes. You will need app. 100g more of flour. Leave for 60 minutes to rest. Knead again and place the ball of dough in a pot 20cm in diameter. Leave to rise for 30 minutes. Bake in the preheated oven at 200 degrees Celsius for 30 minutes. Turn the temperature down to 180 and bake for 20 more minutes. Take the bread out of the oven, remove from the pan and put it back in the oven upside down and bake for 20 more  minutes. Wrap the bread in a clean kitchen towel  and place in a plastic bag do it softens in the steam for an hour. Keep in the fridge in wrapped in a plastic bag.



    субота, 28. август 2010.

    JAJA NA LIVADI



    Moje omiljeno jelo od spanaća koje se nekoliko puta u toku meseca nađe na meniju proteklih dvadesetak godina. Još mi nije dosadilo. Najlepše je od svežeg spanaća, a u nedostatku možete ga ptaviti i sa briketima spanaća, ali ne onim samlevenim, već briketima koji sadrže cele listove koji se u poslednje vreme mogu naći u prodaji.




    JAJA NA LIVADI

    600g očišćenog svežeg spanaća 
    1 čen belog luka sitno seckan
    3 kašike ulja
    100g pirinča dugog zrna
    100ml mleka 
    200ml vode
    1 puna kašičica soli
    2-4 jaja
    kiselo mleko ili pavlaka kao prilog


    Opran, oceđen ali još uvek vlažan spanać spustiti u veliku šerpu u kojoj ste prethodno zagrejali ulje i kratko  propržili beli luk. Poklopiti šerpu i pustiti spanać da splasne. Skloniti sa ringle, dodati pirinač, so, vodu i mleko, pa sve sipati u nauljenu vatrostalnu possudu zapremine od oko 1.5 litara. Kašikom razgrnuti spanać i u svako udubljenje  razbiti po jedno jaje koje možete prekriti spanaćem. 

    Peći na 200 oko 50 minuta, a zatim isključiti rernu i ostaviti da se peče još 10-ak minuta. Servirati uz kiselo mleko, pavlaku ili jogurt. 



    EGGS ON GREEN PASTURE

    600g of fresh spinach
    1 garlic clove sliced
    3 tablespoons of oil
    100g of rice
    100ml milk 
    200ml water
    2-4 eggs
    1 full teaspoon of salt
    sour cream, Greek yougurt

    Clean and wash the spinach, drain it but leave wet. In a big pot heat the oil, fry for couple of seconds the garlic and place the spinach in the pot. Cook until it has reduced, not more.  Turn off the stove, add rice to the spinach (there should be some green water in the pot) and salt.Transfer everything to a shallow casserole (the inside measurements are 23 cm diameter, depth of 3,5cm) Make holes where you want to place you eggs. Cover the eggs with a bit of spinach.Add milk. I can't tell you how much, but there should be enough so that the rice can absorb it and the rest will evaporate in the oven.Bake at 220 degrees Celsius in an oven for 30 minutes, turn of the oven and cook for 10 more minutes.Serve with sour cream or Greek yoghurt.

      четвртак, 26. август 2010.

      SENDVIČ KEKSI OD OVSENIH PAHULJICA - OATMEAL CREAM PIES

      Ukoliko ste imali prilike da probate sendvič kolačiće sa ovsenim pahuljicama  Little Debbie Oatmeal cream pies onda znate kako su dobri, a ukoliko niste, onda morate znati sa ovo nijsu keksi, ovo su male sočne, mekane i aromatične tortice. Čuvaju se u frižideru i svakoga dana su sve mekši i mekši, tako da se već trećeg dana tope u ustima. 




      U odnosu na original recepta smanjila sam količinu šećera za trećinu, što je sasvim dovoljno. Nisam koristila pravi tamni šećer, već žuti, koji je verovatno samo imitacija. U filu Monika je koristila mascarpone, a ja sam htela nešto bliže originalu i mislim da sam pogodila recept.




      OATMEAL CREAM PIES - SENDVIČ KEKSI OD OVSENIH PAHULJICA
      original recepta - Lick the bowl good  (količina za 20-22  komada)

      KEKSI
      225g putera (sobna temperatura)
      200g  šećera (Nota dolce-žuti šećer)
      2 cela jaja
      1 kašičica vanila arome (Dr Oetker)
      180g brašna
      1 kašičica sode bikarbone
      1 kašičica cimeta
      pola kašičice soli
      150g suvog grožđa
      270g ovsenih pahljica

      FIL
      120g krem maslaca (Vajkrem, Subotički, Philadelphia)
      120g  krem sira (švapski, sremski, Ella)
      220g prah šećera


      U dubokoj šerpi mikserom umutiti puter sa šećerom, zatim dodati jaja i vanilu i nastaviti još malo sa mućenjem. Dodati suve sastojke (brašno, sodu bikarbonu, cimet, so) i mutiti dok se masa ne sjedini. Postepeno dodati grožđice i pahuljice. Vaditi punu kašičicu smese i rukama oblikovati oko 40-45 loptica. Ređati ih na poslužavnik i odložiti u frižider dok se rerna ne zagreje i dok ne umutite fil.

      Sastojke za fil umutiti ručno i staviti u frižider, bar pola sata, tj. neka fil čeka da se keksi ispeku i ohlade.

      Staviti 9 loptica koje samo malo spljoštite dlanom  na papir za pečenje u pleh od rerne. Spremite još jedan pleh od rerne za sledeću turu. Peći na 170 stepeni 10 minuta. Izvaditi ih sa sve papirom na pult i ostaviti da se malo ohlade par minta jer su u ovom periodu mekane i mogu se deformisati. Vreme pečenja je ključna stvar jer se osmog minuta izgledaju nepečeni, devetog se nešto dešava a već desetog mogu biti gotovi. Zato već od osmog minuta počnite da virite u rernu. Ako je prva tura potamnela po obodima onda skratite vreme. Keksi treba da su mekani kad se izvade, a da im obod ne potamni. Tad su jako mekani i izgledaju da im treba još malo vremena da se dopeku, ali će se formirati na sobnoj temperaturi. Ako preterate dobićete tvrde kekse kojima treba par dana da se opuste i omekšaju u frižideru kad ih spojite sa filom. 


      Kad se keks malo ohladi samo preko njih stavite ako imate onaj poklopac plastični od pravougaone kutije za torte da se oni upare. Sledeću turu kad se isto malo ohlade samo sa sve papirom stavite preko prve ture i ponovo poklopite i tako ređajte 5 papira sa keksima jedan na drugi. Ostavite ih da se tako upare i ohlade.

      Na svaki drugi hladni keks staviti  malo fila, pa ih spojiti poklopcem. Odložiti ih u recimo posudu za tortu sa poklopcem u jednom redu, pa ih staviti u frižider. Sutradan, svaki keks blago pritisnite dlanom odozgo da se malo spljošti i dobro prionu, a sad ih već možete poređati jedan na drugi. 

      ČUVATI U FRIŽIDERU u zatvorenoj posudi i servirati hladne. Kolačići svakim danom postaju sve mekši i mekši.



      OATMEAL CREAM PIES


      I've accidentally stumbled upon Monica's blog and found a blog of hidden treasures. For years I have been looking for the recipe to recreate Little Debbi Oatmeal cookies, and here it is. I have translated the recipe and converted the measurements to metric for our domestic readers, and the rest of you just visit Monica's LICK THE BOWL GOOD and help yourself to the recipe.



      уторак, 24. август 2010.

      KREM ČORBA OD KARFIOLA SA ROKFORT KROFNICAMA

      Za one koji ne vole karfiol, čorbice su idealan način na ga uvedu u kuhinju, jer karfiol gubi težak miris i ponekad otužan ukus kada se iskombinuje u čorbicama. Možda je potrebno malo više truda oko krofnica, ali nije strašno, ako želite potpuni ugođaj. 




      Možda je potrebno malo više truda oko krofnica, ali nije strašno, ako želite potpuni ugođaj. 




      KREM ČORBA OD KARFIOLA SA ROKFORT KROFNICAMA

      PRINCEZ KROFNICE
      100ml vode
      50g  putera
      120g brašna
      100g Rokfora
      2  jaja
      so

      U manjoj šerpici  stavite vodu, puter i malo soli da provri, zatim umešajte brašno i varljačom mutite oko minut. Ostavite da se masa ohladi, pa dodajte jaja i umutiti ih mikserom. Rokfor prethodno staviti na oko 30 minuta u zamrzivač, i grubo ga isecite, tj. izmrvite. Dodajte ga  u masu, da ostanu kockice sira. Kašičicama namočenim u ledenu vodu formirajte valjuške i spuštajte u vrelo duboko ulje. Čim porumene gotove su. Spustite ih u cediljku ili na papirni ubrus da se ocedi višak masnoće. Dobije se  24 do 28 komada. Najbolje je kad se stave tako hrskave i tople u čorbu, ali mogu se podgrejati u mikrotalasnoj ili servirati hladne u vreloj čorbi. Ostatak krofnica čuvajte u frižideru, ne ubacujte u čorbu. Krofnice se mogu jesti i bez čorbe.


      ČORBA 
      manja glavica karfiola
      1 krompir
      kocka za supu, veća za 1litar vode
      so, peršun, muskatni oraščić
      300ml kisele pavlake 20%mm

      Skuvajte karfiol i krompir isečene na manje komade. Procedite i sačuvati vodu u kojoj se povrće kuvalo. Stavite povrće u blender sa malo te vode ili štapnim mikserom napravite krem. Vratite u lonac, sipajte vodu u kojoj se kuvalo povrće i još koliko je potrebno da se dobije željenu gustinu. Ubacite kocku za supu, soli po ukusu, malo rendanog muskatnog oraščića po želji. Pustite da baci jedan ključ, pa skloniti sa vatre. Sipajte kiselu pavlaku koju ste umutili sa kašikom čorbe da nema grudvica. Servirajte čorbu sa krofnicama i malo peršuna.

      U receptu se prvo počinje sa crnim lukom koji se dinsta pa potom nalije povrće, ali da bi izbegla dodatne kalorije i one kapljice masti koje znaju da plivaju po čorbi, luk sam preskočila. Ja sam dodala krompir u recept, da povećam gustinu, količinu i ublažim ukus karfiola.





      CREAM OF CAULIFLOWER  WITH ROQUEFORT FRITTERS

      I've come across  Chef John's blog by accident, and I am so glad I've stumbled upon this wonderful collection of recipes. I have translated the recipe and converted the measurements for our domestic readers, and if you are reading this, you are certanly fluent in English, so just go to his site, there is a link above and enjoy his many creations. Thanks Chef John! And I won't be asking for my dollar ! (watch the welcome message, you'll understand)



      субота, 21. август 2010.

      Voulez-Vous "pâté" avec moi ?




      PAŠTETA OD BELOG MESA

      700g kuvanog belog mesa
      250g slanine
      250g krem maslaca, Philadelphia krem sir, Vajkrem
      180g kisele pavlake 20%mm
      150g majoneza
      1 kašičica senfa
      prstohvat slatke aleve paprike


      1. PEŠKE: samleti na mašini za meso slaninu i kuvano belo meso, pa umešati ostale sastojke mikserom
      2. BICIKL: četiri ture u supersecku, ali svaki put po četvrtina svih sastojaka
      3. AVIONOM: u multi praktiku staviti sve i pritisnuti START



      CHICKEN PATE

      700g of boiled chicken breasts
      250g bacon
      250g cream cheese
      180g sour cream
      150g mayonnaise
      1 teaspoon mustard
      pinch of sweet paprika

      Put all ingredients in the food pocessor and press  START. 



      четвртак, 19. август 2010.

      PESTO OD BOSILJKA I SALATA OD RUKOLE

      Bosiljak  (Ocimum basilicum) pripada familiji mente. Reč je grčkog porekla βασιλεύς što u prevodu znači kraljevski, pošto se veruje da je izrastao na mestu gde je carica Jelena pronašla Časni krst.  

      Kod nas se na pijaci sada može naći u svom punom cvatu. Sama pojava cveta usporava rast lista, a stariji cvetovi smanjuju stvaranje esencijalnih ulja. Ukoliko ga gajite u bašti, nije na odmet da se zna da bosiljku prija čupkanje listova jer to stimliše rast. Smatra se da ima antioksidantna, antivirusna i antimikrobna dejstva. 





      Pesto od bosiljka prvi put pravim u svojoj kuhinji od početka do kraja. Rezultat je bio fantastičan. Bolji, jači, aromatičniji od kupovnog. Recepti su u osnovi isti bosiljak, beli luk, devičansko malinovo ulje, pinjoli i parmezan. Do pinjola se teže dođe, a i skupi su, tako da sam za adekvatnu zamenu, koju inače koriste i sami Italijani koristila badem. Bademe, orahe ili pinjole blago tostirajte u rerni da samo porumene. Orah takođe može da se koristi, ali se količina smanji za trećinu zbog intenzivnog ukusa. Kažu da je bolje koristiti listiće koji su manji i bliže vrhu, oni veći imaju jači ukus koji naginje ka menti.( ja sam sve koristila). Ako imate vremena, preporučuju da listiće brišete (ja sam ih oprala). Za spremanje pesta preporućuje se korišćenje avana (supersecko kod mene). Pesto se u frižideru drži lepo do sedam dana, samo ga treba zaliti tankim slojem masliovog ulja.




      PESTO OD BOSILJKA I BADEMA
      za četiri osobe

      1 čen belog luka
      3 pune šake očišćenog i opranog bosiljka (jedna veza sa pijace)
      75 grama blago pečenih i oljuštenih badema ili 50g oraha
      preko 100ml maslinovog ulja
      40 do 60g Parmigiano Reggiano ili Grana Padano (može i onaj iz kesice)
      so


      Uz lagano dodavanje maslinovog ulja sve sastojke pretvoriti u pastu u secku ili procesoru za hranu. Liske bosiljka mogu biti i vlažne, a količinu soli doterajte nakon obrade. 

      Pesto, naročito sada kada je sezona bosiljka, možete zamrznuti u posudama za led (koristiti kao dodatak jelima tokom godine ), pa posle prebaciti u kesicu ili g azamrznite u teglicama ili u plastičnoj kantici (brzo se odledi gornji deo koji se lepo pokupi kašikom).



      Salata od rukole je savršen dodatak pestu. Ukoliko ne volite rukolu, probajte je u ovoj kombinaciji. Ovaj recept za preliv sam dobila od devera i odličan je. 

      SALATA OD RUKOLE SA ACETO PRELIVOM

      20-30g rukole po osobi
      1 kašičica aceto balsamico
      1 kašičica kečapa
      1 kašičica maslinovog ulja
      prstohvat šećera
      trunka soli
      4-8 kašičica vode


      Umutiti i servirati preliv na sobnoj temperaturi preko hladne salate. Paziti da se ne pretera sa prelivom, već samo blago poprskati salatu. Kada se proba zasebno ukus mu je u najmanju ruku neobičan, ali kombinacija sa rukolom je pun pogodak. Šta ne potrošite ostavite u frižideru za kasnije.



      BASIL PESTO AND ROCKET SALAD WITH ACETO DRESSING

      1 onion clove
      3 handfuls of basil leaves
      75g of pine nuts or almonds (lightly roasted) or 50g of walnuts
      40 to 60g of Parmigiano Reggiano or Grana Padano grated
      more than 100ml extra virgin olive oil
      salt

      Slowly adding the oil mix all the ingredients in the food processor.

      ROCKET SALAD WITH ACETO BALSAMICO DRESSING

      20-30g  rocket salad  per person
      1 teaspoon aceto balsamico
      1 teaspoon ketchup
      1 teaspoon olive oil
      4-8 teaspoons water
      pinch of salt
      pinch of sugar


      Serve chilled salad with sparse amount of the dressing left at room temperature.
      The dressing has a strong and interesting taste, but it is the combination with the salad that gives the final result.


        уторак, 17. август 2010.

        SARMICE U VINOVOM LISTU


        Upitate li Grke, neki će vam  reći da su sarmice u vinovom listu jeli Bogovi sa Olimpa, dok će drugi pak odgovoriti da potiču iz vremena kada je Aleksandar Makedonski osvojio Tebu, pa su stanovnici Tebe,   primorani usled nedostatka hrane, komadiće jagnjetine motali u vinov list. Kasnije, kažu, u Vizantiji su modifikovali recept, dodali začine i koristili  i lišće smokve i lešnika. Tako su se proširile i na Srednji Istok. Upitate li stanovnika Turske oni će reći da su one njihova kreacija. Lista zemalja koji ih prisvajaju kao jelo porekla njihovih prostora je velika. Bilo kako bilo, drago mi je da smo ih mi usvojili, zajedno sa ostalim povrćem koje volimo da punimo. U Srbiji se tradicionalno koristi mleveno meso, bez koštunjavih plodova. Razlike takođe postoje i u načinu pripreme. U severnim i zapadnim delovima jedu se odmah nakon kuvanja, a ja ih pravim kao moja mama (uticaj juga, za mene jelo nije gotovo dok se ne zapeče u rerni) prelivene pavlakom i zapečene. Sada se retko nalaze na trpezama, verovatno  usled nedostatka neprskane vinove loze. 




        SARMICE U VINOVOM LISTU

        35 neprskanih listova vinove loze
        1kg mlevenog mesa
        1 crni luk sitno seckan
        300g pirinča okruglog zrna
        3 jaja
        suvi začin, so, peršun
        pavlaka
        1 jaje
        par kašika mleka


        Na ulju propržiti kratko luk, pa dodati meso i pržiti uz malo dolivanja vode.  Na kraju dodati pirinač i mešati konstantno još minut dok je na ringli. Skloniti sa ringle, pa začiniti sa suvim začinom, peršunom i dobro posoliti jer fil treba da je preslan, tj. kada se proba kažete  sebi ovo je presoljeno, tada je taman, zato što so ode u vodu i pirinač kada se kuva pa onda ispadne kako treba. U prohlađen fil dodati jaja. Ja fil pravim dan unapred.

        Odseći drške sa listova, oprati ih u hladnoj vodi. U velikoj šerpi sa vodom koja je počela da struji sipati 2 kašike ulja i spustiti sve listove i 10 sekundi ih držati u njoj da malo omekšaju. Spustiti šerpu u sudoperu i  brzo odliti koliko možete vrele .vode. Pustiti hladnu vodu iz česme da teče u šerpu i da je puni i preliva sve dok voda ne postane hladna. Držati lišće ih u hladnoj vodi dok ih polako punite, jer će se slepiti ako ih izvadite.

        Na ravnoj površini staviti list tako da je glatka strana okrenuta ka stolu. Staviti veliku kašiku punu fila u donju trećinu lista u centar. Preklopiti desni kraj preko fila, urolati, zeti sarmicu u ruku i blago je držati bez stiskanja, pa drugi kraj ušuškati unutra. Sada blago stisnuti sarmicu i formirati je.

        Blago nauljiti dno velike šerpe, pa staviti 2,3 lista na dno, a onda ređati sarmice. Ovo je dovoljno za 2 reda. Poklopiti tanjirom koji je skoro ispunjava šerpu, pa naliti vodu da pređe tanjir. Kuvati na ringli oko 90 minuta uz stalno dolivanje vodene. Neko ih jede ovakve, a ja ih zapečem, tj. skuvane i prohlađene poređam u jednom redu u pleh, dodam vode da bude do pola sarmice, pa zalijem umućenom pavlakom i jajetom sa malo mleka i pečem u rerni dok ne porumeni na nekim mestima. Servirati uz kiselo mleko ili pavlaku.





        STUFFED VINE LEAVES (DOLMAS)

        If you ask any Greek, some would tell you that dolmas were eaten at the top of Mount Olympus by the Greek Gods, and others might tell you that they originated in the time of the Alexander the Great when he conquered Thebes, so the inhabitants were left with little food and just stuffed cut up pieces of lamb in grape leaves. Later  Byzantines refined the preparation with minced lamb , rice and spices and also started using other leaves (figs, hazelnuts...) Later they spread throughout the Middle East. If you ask a Turk they will tell you that hey are their authentic dish. The list goes on. Anyway, I am glad we here in Serbia have adopted them in our cuisine along with the other stuffed vegetables we use.  In Serbia traditionally minced meat is used with rice, but still there are differences in the preparation depending on the region of the country. In the northern and western parts of the country they are eaten when cooked on the stove, and in the southern and eastern parts they are, after cooking, covered with egg and sour cream and baked in the oven to achieve  the crispy surface. That's how I make them and that is the influence of my mothers cooking, no dish is done until it is baked in the oven. Traditionally we eat them with sour cream or yoghurt.



        35-40 grape leaves
        1kg minced meat
        1 large onion finely cut
        300g of rice
        3 eggs
        salt, pepper,parsley
        1 egg
        200g sour cream
        2 tablespoons of milk


        In a large pan fry the onion for few seconds , add minced meat and brown it, adding a bit of water. While it is still on the stove, add rice to the meat and stir for a minute. Take off the stove, let cool completely, add salt, parsley, eggs. The stuffing can be made a day in advance. No need to reheat it when stuffing. It should be very salty, enough salt that when  you taste it you say to yourself that you have over salted it. Don't worry, the salt will be absorbed into the rice and it will go into the water it is cooked in. If you put just a right amount of salt, well if you don't over salt the meat they will be bland as the final product. 

        Bring around 5l of water to a simmer in a large pan and add couple of tablespoons of oil in the water. D
      • rop the leaves that you have previously taken the stems of, into the water just for couple of seconds. I
      • mmediately transfer the leaves in the ice cold water, just fill up the sink, to cool completely. L
      • eave them there while you are stuffing. P
      • lace the glossy side of the leaf on the kitchen counter surface with the stem (where it used to be) facing you.  
        I use a harder method of rolling. Fold over the right side and roll. Take in the hand very gently and stuff the remaining left side in; press with the whole hand. Repeat until you run out of the stuffing or just fold the right and the left side and roll.  
      • Place a full tablespoon of the stuffing in the middle  closer to the bottom. 

      • L
        ine a large pan lightly oiled with 2-3 preserved leaves and place them in like in the picture. I had enough for two rows. Cover with 2-3 leaves again and place a plate on top almost the size of the pan. F
      • ill with water to cover the plate for almost an inch. C
      • ook on a stove, but always refilling with water that has evaporated. Cook for around 90 minutes. Near the end don't refill with water. The water should come up to the last dolma when taken off the stove. L
      • et cool. They will absorb additional liquid left in the pan.  

      • Y
      • ou can eat them like this, but I transfer mine when cooled into the shallow pan (one row). Add enough water to come up to the middle of the dolma and pour the glaze over them(sour cream, egg and milk). Bake until lightly golden. S
      • erve with sour cream or Greek yogurt.

      • субота, 14. август 2010.

        RAŽANE KOCKE S KULENOM

        Ovaj sjajan recept sam pozajmila od Sanje sa bloga Tristo čuda. Čuvam ga u svesci već neko vreme, pa pošto sam krenula u integralne vode došao je i on na red. Recept sam sledila, samo što sam stavila manje šećera. Kocke su prenoćile na pultu kuhinjskom da se ohlade i ujutru su bile jako mekane. Šmek ovim kockama daje kulen, a kiseli krastavčići se stope u testu tako da samo dobro trenirano nepce može da ih prepozna. Muskatni oraščić takođe mogu, ali vrlo teško, da detektuju samo eksperti. Recept sigurno ostaje u mojoj svesci, a sada i na blogu. Prelepo i neobično. Hvala Sanja!




        RAŽANE KOCKE S KULENOM

        100g ražanog brašna
        200g belog brašna
        puna kašičica suvog kvasca
        pola kašičice soli
        prstohvat žutog šećera
        prstohvat muskatnog oraščića
        3 rendana kisela krastavčića
        50ml maslinovog ulja
        oko 180ml tople vode
        100g kulena (9 krugova)


        Sjediniti suve sastojke, dodati krastavčiće i ulje, pa toplom vodom zamesiti testo, više da se samo sjedini jer masa je lepljiva i takva treba da bude. Kockastu vatrostalnu činiju 20x20cm ili malo veću  obložiti papirom za pečenje (zgužvati papir pod vodom i iscediti pa obložiti). Testo odmah utapkati u činiju, tj. umočiti kašiku u vodu pa dnom kašike poravnati testo. Ostaviti tako 30 minuta, pa posuti suvim peršunom. Blago utisnuti samo odozgo 2 horizontalne i 2 vertikalne linije da se dobije 9 kvadrata, a u centru svakog utisnuti krug kulena. Peći na 170 stepeni dok ne porumeni.



        RYE SQUARES WITH PEPPERONI

        100g rye flour
        200g white flour
        half of teaspoon of salt
        pinch of sugar
        1 full teaspoon of dry yeast
        pinch of nut meg
        3 pickles grated
        50ml of olive oil
        around 180ml of warm water
        100g pepperoni (9 slices) or spicy salami

        Mix the dry ingredients, add pickles and oil and with water make the dough that it is sticky and there is no need to knead it. In a square pan 20x20cm or bigger, lined with baking paper place dough and even with wet hands. Let rest for 30 minutes. Sprinkle with dry parsley. Cut lightly but not through 9 squares on the surface of the dough. Press a piece of pepperoni in each square. Bake at 170 degrees until lightly golden, check with a toothpick.


        среда, 11. август 2010.

        PUNJENI BAGET "ČETIRI GODIŠNJA DOBA"

        Idealan recept za razne prigode jer ga možete napraviti i dan unapred, a hleb neće postati gnjecav, već taman upiti koliko je potrebno. Samo ga dobro zatvorite  folijom. Pustite mašti na volju i dodajte sastojke koje volite plavi sir, orahe, lešnike, kisele krastavčiće... 




        PUNJENI BAGET ČETIRI GODIŠNJA DOBA

        baget ( 50cm)
        250g fete
        150g krem maslaca (Philadelphia krem sir, Vajkrema, Krem maslac)
        1 manja sveža crvena paprika  (sitne kockice)
        100-130g čajne kobasice (sitne kockice)
        80g zelenih maslina (sitno)
        30g sušenog paradajza u ulju (sitno)
        2 kašike svežeg peršuna
        na vrh kašičice belog luka u prahu
        na vrh kašičice suvog ruzmarina
        usitnjena sredine bageta 


        Ukloniti krajeve bageta i iseći ga na dva ili tri dela radi lakšeg punjenja. Izdubiti sredinu viljuškom. Spojiti fetu i krem sir i dodati ostale sastojke. Ostaviti da se malo fil prilagodi sobnoj temperaturi radi lakšeg punjenja nekih desetak minuta. Puniti baget sa oba kraja. Umotati u foliju, staviti u frižider da se stegne na bar sat vremena. Servirati šnite debljine oko 1- 1.5cm.





        STUFFED BAGUETTE "4 SEASONS"

        I have been meaning to make something like this for years, just haven't gotten around to it. The recipe is from a blog Baking Obsession and it turned out great. Let your imagination run with the ingredients: walnuts, almonds, blue cheese, pickles.....

        baguette (50cm)
        250g feta
        150g cream cheese
        100-130g pepperoni (spicy salami)diced
        80g olives cut roughly
        30g sun dried tomatoes
        1 fresh red bell pepper diced
        2 teaspoons of fresh parsley
        pinch of dry garlic
        pinch of rosemary
         bread middle (that you have taken out)

        Slice of both ends of the baguette and cut the baguette into 2 or 3 parts (it is easier to stuff if it's not too long and it will be cut anyway). Hollow the baguette by gently scraping with a fork. Mix the two cheeses and add the rest of the ingredients. Stuff the baguette and chill in the fridge for couple of hours. Cut slices 1.5cm thick.





        понедељак, 9. август 2010.

        SALATA OD TUNJEVINE


        NAMAZ OD TUNJEVINE

        2 konzerve tunjevine (svaka 185g net težine)
        4 tvrdo kuvana jaja, sitne kockice)ž
        100g krem sira
        100ml majoneza
        180g kisele pavlake 20%mm
        2 kašičice limunovog soka
        malo soli
        malo peršuna

        Tunjevinu dobro ocediti od ulja iz konzerve. Mikserom ili ručno spojiti sve sastojke.
        Dobro ohladiti i servirati sa parmezanom koji pospete preko ili sa maslinama.




        TUNA SALAD

        2 cans of tuna (6.3oz net weight each can)
        4 cold hard boiled eggs cut into cubes
        100g cream cheese
        100ml mayonnaise
        180g of sour cream
        2 teaspoons lemon juice
        salt
        parsley

        Mix all the ingredients  with electric mixer for 10 seconds. Serve with Parmeggiano Reggiano on top or with olives.

        четвртак, 5. август 2010.

        RIBLJE PLJESKAVICE

        Lično nisam veliki ljubitelj ribljih pljeskavica, ali eto jednom godišnje spopadne me želja sa njima. Obično napravim veću količinu, pa šta se ne pojede to zamrznem. Pravim ih godinama, i po mom mišljenju, osim kvaliteta ribe, ključ lepih pljeskavica je mekoća mase koja nije pretvrda, ali ni premekana, negde kao testo za hleb kada se premesi. Meni se najbolje pokazalo pravljenje smese dan unapred, da se sve to lepo sjedini i da griz povuče tečnost, kao i vraćanje loptica ponovo u frižider na sat vremena nakon formiranja. Takođe ništa bez vrelog i dubokog ulja. Do sledećeg leta to će biti sve od mene o ribljim pljeskavicama.



        RIBLJE PLJESKAVICE

        700g fileta oslića 
        1 crni luk
        3 šargarepe
        2  krompira srednje veličine
        veza peršuna
        3 jaja
        limunov sok
        griz, brašno i prezla
        so, suvi začin, biber


        Sitno seckan crni luk propržiti  kratko na ulju u dubljoj šerpi. Dodati  smrznute ili odleđene filete oslića i uz povremeno dodavanja vode (ukoliko su skroz smrznuti) nastaviti sa dinstanjem. Varjačom sitniti oslić dok se dinsta da se na kraju dobije mrvičasta masa, a sva tečnost ne ispari.  Dodati so, suvi začin i biber. Ostaviti da se ohladi. Ako koristite celu ribu, onda oslića skuvajte, pa kad se ohladi odvojite od kostiju, pa tek onda povežite sa izdinstanim crnim lukom i začinima.




        Zasebno skuvati krompir u ljusci i šargarepu, pa ohlađene oljuštiti izgnječiti grubo viljuškom. Spojiti sve sastojke, tj. mlaku ribu, krompir, šargarepu, jaja, peršun, limunov sok, dodavati mešavinu griza, brašna i prezli dok se ne dobije kompaktna masa koja će se i dalje pomalo lepiti za ruke. Staviti u frižider i to najbolje preko noći.



          Ukoliko je potrebno nakon vađenja iz frižidera dodati još malo griza. Formirati veće ćufte, pa ih uvaljati u brašno.


            Ređati na papir za pečenje, pa staviti ponovo u frižider na oko sat vremena. Riba će upiti deo brašna na površini.  Pobrašnjanim rukama spljeskati lopte. Ja sam izvukla oko 22 pljeskavice prečnika oko 6cm, a neposredno pre ubacivanja u ulje možete ih opet umočiti u brašno.
            Pržiti u dubljem vrelom ulju kratko da porumene, pa vaditi na rešetku od rerne koju ste postavili iznad pleha od rerne, da se ocede ili ređati na papirne ubruse.



            FISH BURGERS

            I am not a huge fan of fish burgers, but once a year I get a craving for the fish patties. Years of experience has shown  me that the secret is in  keeping the mixture in the fridge overnight so that the semolina and breadcrumbs can absorb the moisture, and the second round of putting the patties in the fridge just before frying. The consistency is very important, too much flour and they are not soft, so they should not fall apart when delicately handled. Also sizzling oil is a must, so they don't absorb too much.



            700g of fish fillets
            1 onion diced
            2 potatoes cooked
            3 carrots cooked
            3 eggs
            handful of chopped parsley
            lemon juice
            salt, pepper
            semolina, flour, bread crumbs


            In a deep pan fry cubed onion for a minute on oil (generous amount since the fish will be dropped in). Add the fish fillets (no need to defrost) and keep adding water a bit by bit to saute the fish while constantly cutting the fish into smaller pieces. Add salt and cook until the fish is white, the water has evaporated and it looks like it has come out of the food processor. Cool completely and add the potatoes and carrots that have been roughly mashed. Add the eggs, parsley, lemon juice, salt and a mixture of semolina, breadcrumbs and flour enough to get a nice consistency that only lightly sticks to fingers. Place in the fridge overnight. The next day forma balls with hands and roll each one in flour. The balls will still be very delicate but will not fall apart. Place on baking paper and put back in he fridge for an hour. Heat the skillet with a generous amount of oil and again roll the balls in flour and lightly flatten with hands. Fry until golden.